Литмир - Электронная Библиотека

Роберту за столь малый срок не раз доводилось наблюдать за ними — открыто и исподтишка. На самом деле ему нравилось за ними наблюдать. Эльза и Кил олицетворяли собой одну из таких пар, про которых обычно говорят, что они созданы друг для друга. Избитое выражение «половинки одного целого» как нельзя лучше отражало суть их отношений.

А теперь Эльзы не стало. И Чейз даже не мог представить, через какой ад сейчас проходит Киллиан, лишившись, возможно, единственного источника света в своей жизни.

— Он уже час стонет, прося эту Эльзу не уходить, — доверительно понизив голос, сообщил с соседней койки неприятного вида старик со странно поблескивающими глазами. — Та блондиночка, видать, и не выдержала.

Роберт задумчиво уставился на дверь, за которой только что скрылась Эмма. Теперь всё стало на свои места.

— Как думаешь, она к нему вернётся?

— Что? — недоуменно переспросил Чейз, когда бесцеремонный сосед Джонса вновь вторгнулся в его размышления. — Кто?

— Эльза эта, которая от него ушла. Вернётся? Вспоминая табун кобылок, которые сегодня обивали порог нашей палаты, я бы не отказался взглянуть и на ту, чьё имя он без умолку повторяет снова и снова.

— Эльза не вернётся.

Роберт вздохнул, переводя взгляд на бледное лицо так и не проснувшегося Киллиана.

Как жаль, что нельзя отмотать время назад.

========== Глава 26.2. Take me back to the start ==========

Комментарий к Глава 26.2. Take me back to the start

Продолжаем знакомиться с прошлым персонажей более подробно. Снова флешбэки. Прошу прощения у тех читателей, что не особо их жалуют, но, к сожалению, обойтись без них оказалось трудно :)

Пришлось разделить одну запланированную главу на части, так как история Эммы и Чейза отчего-то запросились в отдельную (26.1).

И, наверное, следует предупредить, что настроение этой главы в разы отличается от лиричной атмосферы предыдущей. Хотя я по-прежнему настаиваю, что темой для обеих частей является акустический кавер на Coldplay - “The Scientist” https://www.youtube.com/watch?v=S0qTOHnfs-M

Джульетт

Сторибрук, Штат Мэн

сейчас

Когда возмущённая до глубины души Лив под надзором полицейских была отправлена домой, а непривычно суетливая Эмма тихонько смылась в палату Джонса, Джульетт решила всё же подняться в свой кабинет, чтобы наконец покончить с бумажной работой, что висела на ней уже не первый день.

Обычно обязательная во всём Джульетт не позволяла себе подобных вольностей и никогда не забрасывала дела. Но теперь… слишком много событий. Слишком много мыслей. Слишком много нежелательных воспоминаний.

— Доктор Бёрк.

Застигнутая на полпути к лифту Джульетт сбавила шаг и обернулась.

— Мистер Резерфорд.

Бун стоял посреди холла и мило улыбнулся ей, помахав свободной рукой: в правой он держал безумно дорогой, как и всё его одеяние, дипломат. Судя по всему, он собирался покинуть больницу. Что ж. Значит, разговор с сестрой снова закончился скандалом.

— Мы с Шэннон так и договорились, — всё же счёл нужным сообщить парень.

— Не хотелось бы вас торопить, — мягко заметила Джульетт, поправив выбившуюся из строгой причёски прядь волос, — но решение необходимо озвучить как можно скорее.

— Я понимаю, — Бун кивнул.

Отчего-то он сверлил её долгим внимательным взглядом, и женщину это начинало напрягать.

— Что-то ещё, мистер Резерфорд?

Да, она хотела поскорее избавиться от этого лощёного странного типа. Сбежать подальше от его глаз, выражение которых разгадать так и не вышло.

— На самом деле… я понимаю… в конфликте с сестрой вы поддерживаете мою сторону, и если…

— Я не принимаю чью-либо сторону, мистер Резерфорд, — холодно осадила его Джульетт.

— Неужели? — Бун неприятно усмехнулся, и его красивое лицо на миг исказилось до неузнаваемости. — Хотите сказать, что не пристрастны?

— Именно так я и сказала.

— Ни за что не поверю, что вы не узнали в лежащем перед вами на операционном столе пациенте человека, защищавшего интересы вашего насильника.

Джульетт внутренне содрогнулась, тогда как внешне осталась абсолютно невозмутимой.

— Не понимаю, о чём вы говорите.

— Бросьте, мисс Сноу. Я был совсем мальчишкой, когда всё это произошло. Но отец неоднократно вспоминал о единственном — единственном, мисс Сноу, — проигранном им процессе. Ну, я имею в виду проигрыши такого масштаба.

В висках застучало. В глазах потемнело. Джульетт закусила щёку изнутри и приказала себе успокоиться.

— Мистер Резерфорд, я по-прежнему не совсем улавливаю смысл сказанных вами слов. Вы меня с кем-то путаете.

— Мой отец, Адам Резерфорд, успешный адвокат и законченный говнюк, — не слушая её, Бун шагнул ближе и вдохновенно продолжил: — Лет тридцать назад он отстаивал права очередного преступника, обвиняемого в нескольких убийствах и ряде изнасилований. А вы, мисс Сноу, потопили удачно состряпанную линию защиты одним своим присутствием на процессе. Единственная выжившая жертва. Теодор Блэйн был осуждён и засажен за решётку. Благо, от смертной казни отец его уберёг. Впрочем, когда старина Тео вскоре после вердикта суда наложил на себя руки в тюремной камере, это уже не имело никакого значения.

Джульетт, сжав подрагивающие пальцы в кулаки, сунула их в карманы форменного халата. Бун, заметивший это нервное движение, лишь хмыкнул.

— Ну как, удалось освежить воспоминания? Понимаю, они весьма болезненны, — с откровенно фальшивым участием протянул парень. — Наверное, именно поэтому вы сбежали из Льюстона. И да, сменили имя. Замучили журналисты, не так ли?

Джульетт молчала. Ещё пара минут — и выработанная годами выдержка её покинет.

— Всем хотелось услышать историю жертвы жестокого насильника из первых уст. Что сейчас, что тогда подобные леденящие кровь байки — на вес золота. Оттого Ингрид Сноу и растворилась на просторах штата Мэн, превратившись в Джульетт Бёрк. Собственно, спрятались вы у всех на виду: в доме своей родной сестры, с которой много лет не поддерживали связи. Мне подложить?

Джульетт вновь ничего не ответила. Бун повёл плечами, упакованными в стильный чёрный пиджак, и нарочито трагично вздохнул:

— Вряд ли отец подозревал о том, что вновь столкнётся с вами, когда решил обзавестись недвижимостью в этом захолустье. Но, злой рок, что поделать? Мир тесен, не правда ли? И теперь, когда решается вопрос о его жизни, то спусковой рычаг в руках у той, чью судьбу он намеренно пытался поломать. Как символично… Почему вы молчите, доктор? Признайтесь, вы на моей стороне. Пора уже закончить это, и если Шэннон не знае…

— Моё прошлое никак не влияет на курс лечения вашего отца, мистер Резерфорд, — отрывисто проговорила Джульетт, из последних сил сдерживаясь, чтобы не сорваться на крик. — Это всё, что вам необходимо знать. Изменения в карту пациента я буду вносить лишь после того, как вы с сестрой придёте к согласию.

Затем, резко развернувшись, женщина зашагала в сторону, противоположную лифтам. Сейчас ей хотелось поскорее спрятаться от давившей на неё реальности.

Оставшийся за её спиной Бун Резерфорд выкрикнул что-то вслед, но Джульетт не обернулась.

Она мечтала забиться в тёмный угол и, зарывшись лицом в коленки — прямо как в детстве — поплакать.

Ингрид

Льюистон, Штат Мэн

27 лет назад

Ингрид, вздрогнув от раздавшегося внезапно грохота, распахнула глаза. Поначалу она не могла понять, что происходит: кругом непроглядная темнота, воздух наполнен странными малоприятными запахами, а в голове не осталось никаких воспоминаний о том, где она находится или как она сюда попала.

Судя по всему, она лежала на полу. Холодном дощатом полу.

В черепной коробке стучала тупая, бессмысленная боль, а при первой же попытке пошевелить затёкшими конечностями, тело скрутила судорога. Мысли метались, путались. Сознание прояснялось мучительно долго, однако нарастающее чувство дикого страха не позволяло снова провалиться в пустоту обморока.

105
{"b":"603792","o":1}