Литмир - Электронная Библиотека

- За водой на реку, - кратко ответил Диксон, он сделал это прежде, чем я успела придумать отговорку.

Кэрол кивнула, но окинула нас обоих взглядом непокорности, взглядом скрытой обиды из-под гордо поднятых бровей.

***

Я остановила пикап в квартале от дома, где была спрятана дурь. Машину оставила так, будто она была заброшенным бесхозным транспортом, оставленным на газоне. Вообще вид нашего пикапа вполне соответствовал легенде.

- Пойдем дворами. Я заберу ящик с добром, а ты прикроешь, - обратилась я к Дэрилу, он лишь устало кивнул; его эта авантюра вообще никак не забавляла.

Мы пустились к заветному дому через заборы, сады и огороды.

- Жди меня здесь, - приказала я напарнику и скрылась в недрах тайного хранилища героина.

Диксон остался посреди пустынного двора, рядом с бассейном с протухшей водой, которая несколько раз замерзала и отмерзала, в ней плавали мертвые птицы и жуки, а цвет уже был давно не голубым.

Я спустилась в тот самый подвал и проникла под тот самый пол подвала. Я молилась, чтобы этот ящик был на месте.

- Алиллуя! – прошептала я сама себе, узрев героя моего злобного плана – сей сакральный порошок.

Осталось поднять ящик и добежать с ним до машины.

Когда я выходила из подвала, я услышала некоторую суматоху снаружи. Шарканья ног, привычные хрипы, быстрые перемещения живого человека и звук рассекающих воздух стрел.

Ну, вот тебе приехали. Городок кажется очень тихим снаружи, почти безопасным, а как наступает ответственный момент – опять эти вечно голодные твари. Я оставила ящик у выхода и остановилась у стеклянной двери.

Ходячих было с десяток – немного, но на тесном задворке они занимали практически все место, мало того, загнали моего напарника в угол – между стеной дома и краем бассейна. Стрелять уже было бесполезно, времени и места на заряжение болтов просто не хватало, Диксон орудовал ножом, яростно протыкая им черепушки, что сопровождалось характерным потрескиванием хрупких костей.

Орудовать пистолетом было небезопасно, пуля пройдет навылет и вполне вероятно заденет самого охотника. Поэтому я мгновенно обнажила японский меч. Я на несколько секунд потеряла хладнокровие мышления, потому что сердце ушло в район пяточек от испуга за мужчину: настолько близко от него клацали зубы мертвецов!

Будто в замедленной съемке в моих глазах отображалась картина того, как раскрытая пасть тянется к руке Дэрила. Кажется, из моего горла вырывается крик, слабо поддающийся описанию. Одновременно голову мертвеца с двух сторон пронзают два лезвия: моей катаны и его ножа.

Не прерывая нечеловеческий рев, я хватаю уже мертвую навеки разлагающуюся женщину за волосы, которые с противным звуком отходят вместе с пластом полужидкой кожи от черепушки и откидываю её назад. Все оставшиеся все равно кидаются именно на Диксона, несмотря на то, что рядом даже я есть – кидайтесь на меня, твари, вот она я! Меня кусать можно, хоть до скончания веков! Его нельзя.

Отступив назад, охотник теряет равновесие и мгновенно летит в бассейн, падая среди медленно дрейфующих в воде трупов скончавшихся бог знает когда птиц, поднимая в воздух столб брызг. Это было случайное падение, но единственно верное для него. У меня появилась возможность как следует замахнуться мечом, и половинки разом четырех отрубленных голов полетели вслед за мужчиной в буроватую воду.

Голова Дэрила мгновенно засветилась над поверхностью. Я присела на одно колено, подав ему ладонь. Диксон вытолкнул на плитки пола арбалет, сам чуть приподнялся на руках и поднял на меня взгляд, в котором ярко читалось раздумье – подавать мне руку или нет. Недолго размышляя, охотник вложил свою большую ладонь в мою. Не для того, чтобы я там помогла ему выбраться, а именно в знак напарничества.

- Откуда их тут столько взялось? – тяжело дыша, спросила я и жалостливым взглядом окинула мокрого до нитки мужчину.

Он лишь указал пальцем на сломанный забор, ограждающий двор наших наркодилеров и их соседей. В ограде была внушительная брешь, откуда ходячие и повалили, до этого будучи изолированными и в достаточно большом количестве.

- Тебе надо обсохнуть и переодеться, кажется, у этих ребят есть какое-то шмотье в доме… - я совершила движение по направлению к дому.

- И так сойдет! – отмахнулся Дэрил.

- Пошли! – настаивала я с интонацией капризного ребенка. – От тебя теперь несет, как от ходячей помойки. Тем более, кто знает, какая зараза накопилась в этой воде.

- Я не заражаем, - еще более упрямо ответил напарник, имея такой вид, будто ему вообще глубоко плевать на то, где он секунду назад побывал.

- Ну, тогда го обратно в пикап, - я потрепала его за щечку, мило улыбнувшись, до того, как он успел опешить; я посчитала, что спорить с ним не имеет смысла, а как на реку приедем, там и помоется.

Я подняла ящичек с наркотой и направилась к нашему много повидавшему транспорту. Во мне в тот момент помимо порывов неизмеримой гордости за добытый товар присутствовало еще и чувство страха да очередную подставу: будь то ходячие, люди, стихийные бедствия – неважно. Диксон был на волосок от смерти, а я продолжаю втягивать его в очередное дерьмо.

- Ну что, я займу пост где-нибудь на крыше, буду следить оттуда, - сообщил он мне.

- Может…все-таки сегодня не стоит? Вернемся в тюрьму, отдохнем, поможем группе по хозяйству…надо завоевывать сердца избирателей, - жалостливо протянула я, оглядывая внешний вид охотника.

- Надо заниматься активной деятельностью, - перебил он меня. – Твой план по-своему хорош, поэтому будем ждать клиентов из Вудбери.

- Они могут и не появиться сегодня, - покачала я головой, уже будто готовая сойти с избранного пути и забросить ранее поставленные перед собой цели.

- Куда делась та Фатте, что была рядом со мной сегодня утром? – саркастично хмыкнул Диксон, и закинув за плечо арбалет, скрылся в дверях дома напротив, а уже буквально через минуту появился в окне чердака.

- Ты проверил дом? – стараясь громко не голосить, спросила я.

Напарник жестом удостоверил меня в чистоте и безопасности окружающего его пространства.

Я же села в пикап рядом с ящиком порошковой смерти, обитавшей на пассажирском сиденье, и принялась залипать в паутинообразные узоры, оставленные пулями на лобовом стекле автомобиля еще зимой. Они гипнотизировали меня. Заставляли вспоминать весь ужас, что творился на базе и еще более страшный ужас, что творился после. Я отчего-то вспомнила ту женщину, что зашила мне руку, хотя поклялась никогда не вспоминать это мертвое тело, обессилено повисшее на веревке с петлей вокруг шеи.

Мой взгляд был затуманен проплывающими в голове картинами прожитого беспросветного дерьмища, и мне не сразу удалось заметить движение перед самым пикапом, где-то в начале улицы. Как только глазам удалось сфокусироваться на предмете, я незамедлительно опознала в нем знакомый внедорожник и сердце тут же забилось в бешенном темпе, а тело встрепенулось в готовности и волнении одновременно.

Я рефлекторно потянула руку к ящику, будто бы в движении, оберегающем его содержимое. Автомобиль нерадивых жителей Вудбери поначалу двигался медленно, словно был в поиске чего-то, но, видимо, заприметив знакомую тачку, джип набрал скорость и устремился прямиком к повидавшему виды пикапу.

Рука потянулась к кобуре под воздействием рефлекторных порывов. Я вышла из машины, абсолютно игнорируя существование дома рядом: я могу раскрывать существование напарника, но его местоположение – государственная тайна, раскрытие которой станет нехилой ошибкой и пробоиной в моих профессиональных качествах.

- Знакомые все лица! – высунулось лицо из открытого окна машины.

- И вам здрасьте, мальчики, - протянула я.

- Мы…

- Я в курсах, зачем вы здесь. По-моему, это очевидно, - перебила их я. – Я думаю, у нас с вами получится выстроить хорошие торговые отношения.

Дослушав фразу, водитель вышел из машины, став напротив меня. Его поведение вызывало во мне зеркальную реакцию: он был расслаблен, пальцы свободно держались за петли для ремня на джинсах, челюсти медленно пожевывали жвачку, веки полуопущены. Я наверняка выглядела так же.

29
{"b":"603691","o":1}