Литмир - Электронная Библиотека

— Разведка — это наш Уилл? — проигнорировав призыв, мужчина выдохнул. — Не думаю, что это хорошая идея. Мы друзья и давно.

— Просто попробуй, — Робин снова принялся толкать его в плечо. — Иди, Тинки пошла домой. Догоняй! Скорее!

Когда Джон все же вывалился из кабинета и отправился за девушкой, он улыбнулся, надеясь, что тот, наконец, осуществит задуманное. Для убедительности журналист выглянул в окно, наблюдая, как друг вновь чем-то смешит объект своего воздыхания и по привычке протягивает шоколадку. Наверняка снова струсит.

Оглядевшись и убедившись, что все разошлись, Локсли отправился в соседний кабинет, в котором неугомонная Миллс наверняка придумывала очередные издевательства над сотрудниками.

— Ты хоть когда-нибудь отдыхаешь? — заметив, что брюнетка стучит по клавишам, он ухмыльнулся. — Сегодня пятница.

— Если ты пришел обсудить мой график, то сейчас не время, — она даже не подняла глаз и продолжила набирать текст. — Так что можешь идти, твоя статья принята.

— Ты мне кое-что должна, помнишь? — оказавшись около стола, Робин демонстративно захлопнул крышку ноутбука, желая привлечь к себе внимание.

— Не наглей, — шикнув, Миллс провалила попытку стукнуть по мужской руке. — Что ты хочешь? Говори быстрее, у меня мало времени.

— Если честно… — язвительный запал вдруг испарился, отчего журналист взъерошил волосы, — мне нужна помощь.

— В том случае, если ты решил посетить курсы журналистики, то могу устроить, — ехидно улыбнувшись, женщина довольно откинулась в кресле, закинув ногу на ногу, — за счет издательства.

— Интересно, ты можешь быть нормальной, — придав вопросу риторическую форму, он покачал головой. — Мне нужно выбрать платье.

— Оуууу, а ты не боишься доверять столь интимные секреты мне, а не своим дружкам? — рассмеявшись, Миллс даже смахнула пару слезинок. — А с виду и не скажешь, что ты… Ой… Локсли…– не в силах договорить, она вновь рассмеялась.

— Мне нужно детское платье, — дождавшись, пока женский смех стихнет, Робин обиженно отвернулся, нервно постучав пальцами по столу. — У моей крестницы завтра детский праздник, а я замотался и забыл.

— И покупку платья доверили тебе? — брюнетка ехидно хихикнула. — Не лучшая идея ее родителей или ты рассказываешь, что работаешь в модном журнале?

— Я ее опекун, — ответ был короткий, отчего Миллс непонимающе нахмурилась и резко поднялась со стула.

— Как это опекун? Почему ты?

— Родители Грейс погибли два года назад, — сухо пояснил журналист, присев на край стола. — И я стал ее опекуном.

— Я не знала, — закусив губу, она переложила несколько папок с одного конца стола на другой. Хотелось занять руки, а главное не смотреть на Локсли, который задумчиво изучал потолок.

— Да что ты вообще знаешь о тех, с кем работаешь, — вновь не ожидая ответа на поставленный вопрос, Локсли поправил воротник рубашки.

— А сколько Грейс лет?

— Грейс, — повторив имя девочки, он улыбнулся. — Ей скоро 4 и завтра мы идем на сказочный праздник. Так поможешь?

— Ты знаешь, какой нам нужен размер? — решив разрядить ситуацию, Миллс перешла к делу. — И есть ли тематика праздника?

— Тематика праздника… — поставленный вопрос явно озадачил мужчину, что тот почесал затылок. — Там просто день рождение ее подружки и все девочки должны быть в платьях. Размер у меня записан в телефоне.

— Тогда твоя проблема вполне решаема, — легонько пнув Локсли в бок, Реджина улыбнулась. — Поехали, детские отделы не круглосуточные.

До ближайшего торгового центра, несмотря на пятницу, они добрались практически без пробок. Всю дорогу Робин, то и дело замечал, что его спутница постоянно поглядывает на телефон, наверняка ожидая важный звонок.

— Ты куда-то опаздываешь? — он все-таки нарушил неуютное молчание, в очередной раз, заметив, что женский телефон чудом избежал падения.

— А…– Миллс словно вышла из ступора, кинув чудо-техники в сумку, — тебе показалось.

Многоэтажный торговый центр встретил новых гостей шумной музыкой; различными отделами; детским смехом, который перекликался с плачем и, конечно, большим количеством людей, уже нагруженных пакетами от известных марок. К большому удивлению журналиста Реджина ни секунды не мешкалась и уверенно последовала на этаж, где располагались все детские магазины. Заглянув в самый первый из них, Робин сразу же обратил внимание на аляпистое розовое платье.

— Как тебе? — покрутив вещицу в руках, он развернулся к своей помощнице на сегодня, ища одобрения. — Вполне мило.

— Боже, Локсли! — Миллс даже поморщилась, вернув платье на место. — У тебя совершенно нет вкуса! Оно просто ужасно! — разведенные руки подтверждали недовольство.

— Ну а…– платье с рюшками в очередном магазине также отправилось обратно на вешалку. — Мы выбираем наряд на детский праздник, а не на красную дорожку! — Локсли устало выдохнул, заметив, как его спутница наоборот вошла в азарт.

— Вещи, чтобы ты знал, нужно подбирать с умом, а не считать, что все розовое и с рюшками — это здорово! — закатив глаза, она вновь не нашла ничего достойного и направилась к следующей стойке.

— А если мы здесь ничего не найдем? — облокотившись на полку с детскими игрушками, журналист уже просто наблюдал как перед глазами словно веер мелькают разноцветные платья. — Всегда удивлялся, как у вас женщин хватает терпения ходить часами по магазинам.

— Вы же мужчины смотрите глупый футбол или хоккей, — не отрываясь от занятия, Реджина лишь пожала плечами. — Ты вообще пишешь о спорте. А как же ты выбираешь детские вещи? — прищурившись, она чуть склонила голову, ожидая ответ.

— У меня для этого есть няня, — честно признавшись, Робин решил проверить игрушечный автомат и с радостью включился в импровизированную войнушку со стоящим рядом мальчиком.

— Локсли! — Миллс едва не топнула ногой от увиденного дурачества. — Идем отсюда!

Обиженно надув губы, журналист сам стал напоминать ребенка, отчего женщина даже не сдержала мягкой улыбки. Милые ямочки делали его моложе, а голубые глаза светились озорством.

— Посмотри, Реджина, — очередной «Детский мир» встретил мужчину приятной находкой, — там бластер!

— Что? — не расслышав последнего слова, она упустила момент, когда в плечо прилетел патрон. — Эй!

— Защищайтесь, миледи, — выпустив еще пару пуль, он хитро прищурился. — А может боишься?

— Ты как маленький, Локсли! — недовольно покачав головой, Миллс пропустила еще несколько выстрелов. — Локсли! — еле увернувшись, она вдруг поддалась игре и схватила лежащее рядом оружие. — А теперь, берегись!

Двое взрослых, играющих в войнушку, в пятничный вечер не особо привлекали работников магазина. Они больше переживали за самых маленьких посетителей, которые так и норовили что-то сломать, уронить или устроить истерику уставшим родителям.

— Может купишь бластер и будешь за опоздание всех расстреливать? — спрятавшись за стойку с игрушками, журналист поправил взъерошенные волосы.

— К сожалению, телесные наказания давно запрещены, — усмехнувшись, Миллс притаилась за соседней стойкой, стараясь перевести дыхание. — Да и ты бы со своими дружками не протянул и недели.

— А вдруг мне бы понравилось, — рывком отодвинув тележку с товаром, Локсли заставил свою спутницу практически взвизгнуть от неожиданности и прижаться к стене. — Сдавайтесь, миледи.

— И не мечтай, — рассмеявшись, она юрко вынырнула из-под его руки. — Я…– резко затихнув, брюнетка вдруг остановилась, вглядываясь куда-то в сторону. — Кажется, я нашла платье.

Нехотя оставив бластер, Робин поплелся следом за Миллс, которая уже с довольным видом осматривала вещь.

— Неужели тебе что-то понравилось? Я было подумал, что придется звонить модельерам, — не удержавшись от подкола, он издал тихий смешок.

— Смотри, — закатив глаза, она пропустила очередную шутку, продемонстрировав платье нежно-голубого цвета. — Мне нравится, размер как раз, что надо.

— Не простовато? — повертев предложенную вещицу, Локсли сморщил нос. — Я не хочу казаться жлобом.

2
{"b":"602885","o":1}