Балансируя на узком гребне, он направился к башне. Там, на полу, всё ещё должен был лежать чудесный браслет. Крокки обязан завладеть им как можно быстрее!
Вдруг он остановился, едва не потеряв равновесие: в окне спальни Швазгаа взметнулись факелы, а спустя мгновение оттуда высунулись отвратительные лица змеиных воинов.
Крокки застонал от отчаяния. Змеи всё-таки опередили его! И, конечно, они подобрали браслет, ведь не заметить его лучистые бриллианты невозможно…
Юноша повернулся и побежал к противоположному краю крыши, надеясь спрыгнуть оттуда на соседнее крыло здания и скрыться от преследователей.
Но что это? За ближайшей пристройкой, увенчанной островерхим шпилем, послышался топот множества ног. Крокки попятился. Из-за угла пристройки на крышу высыпало с десяток змеиных воинов с факелами и мечами. Увидев беглецы, они радостно заверещали.
Крокки бросился в другую сторону. Но и там из чердачного окна выбирались зеленолицые. Освещая себе дорогу факелами, они вытягивались цепью. Вскоре стало ясно, что Змеи окружили его со всех сторон. Он загнан, пойман в ловушку, а спасительный браслет остался в спальне королевы!
Отступать он мог только вверх по склону крыши центрального здания, над которым на длинном штоке развевался штандарт королевы Змей. Крокки добрался до него и в ярости сорвал с древка. Вместо него он насадил на шток голову Швазгаа.
— Вот вам, гады! Получайте свою повелительницу! Так же будет и со всеми вами, знайте!
Зеленолицые, прячась за башнями и выступами, понемногу приближались. То здесь, то там высовывались их уродливые головы и тут же прятались. Видно было, что они боятся граэррца — победителя страшного Сеапсуна и убийцу их королевы, и лишь ещё больший страх погибнуть от пыток за невыполнение приказа гнал их вперёд.
— Сдавайся! — слышались их крики. — Сдавайся, несчастный! Пади ниц!…
— Жалкие слизняки! — отвечал Крокки. — Я умру, но перед смертью перегрызу не одну змеиную шею, в этом вы сейчас убедитесь!
Он бросил прощальный взгляд на залитые звёздами дома граэррской столицы, её площади и улицы, далёкие поля и леса, едва различимые в мглистой дымке.
— Граэрра! — воскликнул он. — Свидетелями небеса, что я любил тебя больше всего на свете! И за тебя я отдаю жизнь!
Он приготовился сбежать вниз и вступить в последнюю, гибельную для себя схватку со Змеями, как вдруг услышал чей-то тонкий пронзительный голос:
— Стой, Крокки! Стой! Выслушай меня!
Он всмотрелся в полумрак и увидел маленьких серых человечков, выбиравшихся из щели в настиле крыши. Их было не больше дюжины, и на всех красовались хламиды дворян Рода Червей.
— Шеллеа! — воскликнул Крокки, узнав среди них седобородого старичка.
— Кажется, мы успели вовремя, — отвечал владыка, осторожно передвигаясь по скользкому настилу.
Он приблизился к граэррцу и с достоинством поклонился ему.
— Я был свидетелем твоей битвы с Сеапсуном и восхитился твоей сообразительности, когда ты заставил чудовищного змея проглотить собственный хвост, — сказал царственный Червь. — Но когда твоим разумом завладели чары змеиной колдуньи, я чуть не разрыдался от горя. Мы тотчас разгадали её чёрный замысел, потому что заклинание Высшей Страсти могло вернуть ей браслет и погубить тебя и твою страну. Просто чудо, что ты так быстро опомнился и выбил браслет из её рук, пока она не успела использовать его силу против тебя! Ты был храбр и прекрасен в своей ярости, молодой Барс! В вашем смертельном поединке королева была обречена, я с восхищением следил за твоими действиями. Ты будешь достойным королём Граэрры и прославишься в потомстве, подобно твоему славному предку, королю Герригу.
— Ты шутишь, владыка, — горько усмехнулся Крокки. — Моя смерть близка. Взгляни — Змеи уже не прячутся, они лезут сюда со всех сторон!
— Тебя выручит чудесный браслет, — спокойно возразил владыка Червей.
— У меня его нет, — Крокки сокрушённо махнул рукой. — Я не успел его поднять и он остался в башне.
— Мои подданные славятся тем, что умеют проникнуть в любую щель, но никогда не оскверняют себя воровством, — сказал Червь. — Браслет, который валялся на полу в спальне Швазгаа, был, по сути, ничейным, и они с чистой совестью подобрали его…
— Вы подобрали браслет? — чуть не подпрыгнув, закричал Крокки. — Где он?
Вместо ответа владыка повернулся к двум своим дворянам, которые несли какой-то предмет, накрытый тёмной тканью. Владыка сорвал ткань и в глаза Крокки ударил лучистый блеск колдовского браслета.
— Передаю его тебе по доброй воле, — произнёс владыка фразу, полагающуюся при передаче волшебной вещи.
— Благодарю тебя, Шеллеа, — почти не дыша, отозвался Крокки.
Он наклонился и осторожно взял браслет. Сияние волшебных бриллиантов, казалось, разгорелось ещё ярче, тонкие спицы лучей сновали во все стороны, переплетаясь, чертя стремительные зигзаги и как бы ощупывая тело Крокки. От этого раны, которые нанесли ему зубы Швазгаа, заживали мгновенно.
Юноша выпрямился и оглянулся на змеиных воинов, подступавших к нему со всех сторон. Они зашипели, почуяв недоброе. Жёлтым огнем засверкали под шлемами их глаза. Несмотря на страх, овладевший ими, они продолжали надвигаться.
— Проклятье! — вскричал Крокки. — Эти чёртовы гадюки, того и гляди, доберутся до меня! Шеллеа, тебе известно, как пользоваться браслетом?
— Ороси его змеиной кровью, — ответил старый Червь.
— Где же её взять?… — Крокки в досаде огляделся. — Загрызть, что ль, одну из этих подползающих гадин?…
— Я думаю, тебе поможет Швазгаа, — с усмешкой сказал владыка и прибавил, кланяясь: — Прощай, Крокки. Не надо благодарить меня, я лишь вернул долг.
Он и его приближённые обернулись в червей, скатились по крыше и юркнули в одну из щелей.
Крокки посмотрел на голову змеиной королевы, торчащую на штоке. От былой красоты обольстительной ведьмы не осталось и следа, даже чёрные волосы, которые взлетали при порывах ветра, казались клочьями растрёпанной мочалы. С шеи сочились тёмно-красные, густые капли крови. На мёртвом лице застыла злоба. Выпученными бессмысленными глазами королева смотрела на своих приближающихся подданных.
Те, подбадривая себя победными кликами, бросились на безоружного граэррца. Крокки поднял руку с браслетом и поднёс его к штоку с насаженной головой. Мечи взметнулись, но ещё раньше на браслет упала капля крови из шеи королевы.
И в тот же миг иголки лучей, подобно вспыхнувшему бенгальскому огню, превратились в яркие, крупные, яростные искры. Разлетаясь, они вонзились в грудь обступивших Крокки воинов и те рухнули с громкими воплями. Их тела стремительно обуглились и рассыпались в прах. В считанные секунды крыша, на гребне которой стоял Крокки, очистилась от Змей. Все они погибли, пораженные быстрыми, неумолимыми, смертельными для них огоньками.
Крокки овладело буйное веселье. Он засмеялся, глядя, как браслет исторгает тысячи, сотни тысяч летающих искр. Это было похоже на праздничный фейерверк.
Целый фонтан искр ослепительным столбом поднялся до небес, ярко озарив окрестности. Этот салют был виден за многие километры от Бронзового Замка. Его видели граэррцы, скрывающиеся в лесах, и Змеи, ползущие лавины которых заполнили все южные дороги Граэрры. Его видели на берегу полноводной реки Лаис, где отчаянные воины барона Урро едва сдерживали натиск обступивших их со всех сторон змеиных полчищ. Победа Змей была близка, ещё напор — и отряд Барсов будет сброшен в бурлящие воды Лаиса. Но из-за дальних туч, как беззвучная молния, осветив половину небосвода, поднялся столб огня, и змеиное воинство смешалось. Зарево над горизонтом наполнило их сердца ужасом, в то время как воины Урро воспрянули духом и пошли в решительную атаку.
Огненный столб стоял всего несколько минут и рассыпался на множество мелких искр, которые разлетелись по всей Граэрре. Каждая искра несла смерть одной Змее. Искры, как маленькие живые жадные пчёлы, чертя на лету огненные полосы, выискивали своих жертв повсюду. От них невозможно было скрыться ни в норах, ни в подвалах. Не спасали ни панцыри, ни кольчуги. Вода рек и озёр не служила для них препятствием.