Наконец под утро он смог уснуть.
***
Клэр проснулась на рассвете, разбуженная веселым чириканьем птиц за окном. Как показала прошлая ночь, весна успела вступить в свои права. Когда она потянулась, то почувствовала боль в мышцах, о существовании которых даже не подозревала. Алекс лежал, обняв ее рукой за талию. Клэр довольно вздохнула. Ее муж оказался внимательным любовником. Ее страсть и желание в сочетании с его пылом доставили массу удовольствия им обоим.
Прошлая ночь стала символом их преданности друг другу. Их страсть не могла возникнуть из-за ее страха грозы. Внимание Алекса, его ласки и поцелуи стали причиной ее бурного отклика.
Однако ее радость немного померкла, когда она вспомнила, что ей придется как-то объяснить свое поведение прошлой ночью. Днем подобные страхи казались безосновательными. Ночью, когда выл ветер и грохотал гром, ее жизнь превращалась в кошмар. Он посчитает, что она сошла с ума? И решит запирать ее каждый раз, когда будет начинаться дождь? Или ее поведение было слишком странным для общества из-за ее резких приступов паники?
Были ли ее страхи понятны окружающим или нет, она должна была одеваться в мужское платье во время грозы. Клэр считала свое поведение вполне логичным. Мужская одежда давала ей возможность чувствовать себя в безопасности. Прошлая ночь напомнила ей о том, как погибли ее родители. Та гроза была такой же ужасной.
Клэр вздрогнула. Алекс во сне лишь крепче прижал ее к себе. Она чувствовала его спокойное дыхание у себя на шее.
Клэр повернулась, стараясь не разбудить мужа, и посмотрела на него. Она могла смотреть на Алекса столько, сколько ее душе было угодно. Много лет Клэр мечтала о таком моменте, когда утром она проснется в объятиях любимого в их собственном доме. Клэр ликовала. Не существовало слов, какие могли бы в полной мере передать ее счастье. Она получила даже больше, чем смела мечтать. Алекс был прекрасным человеком и красивым мужчиной. Такой встречается раз в жизни. Потому не было ничего удивительного в том, что она так страстно отвечала на его ласки. Его полуоткрытый рот и небольшая щетина на подбородке заставляли сердце Клэр биться быстрее.
Она вздрогнула, услышав голос Алекса:
– Вам нравится то, что вы видите, или вы обнаружили какой-то дефект и теперь не можете оторвать от него глаз?
Клэр, повинуясь зову тела, придвинулась к мужу. Алекс обнял ее и прижался к ней. Положив голову ему на грудь, Клэр почувствовала, как в ней просыпается желание, и еще теснее придвинулась к нему. Его руки схватили ее за ягодицы, и Клэр ощутила, как напрягся его член.
– Посмотрите, что вы со мной делаете. Как я смогу работать, если вы на меня так действуете? Я снова превратился в подростка, не способного контролировать свои эмоции.
Клэр поцеловала его в грудь, и Алекс, расплывшись в довольной улыбке, наклонился и легко поцеловал ее в губы.
– Доброе утро, дорогая.
– Доброе утро.
Клэр прижалась к Алексу. Ей нравились его ласки. Ей было сложно поверить, что она замужем за этим человеком.
– Ты спала?
– Да, немного. – Она улыбнулась. – Если бы ты оставил меня одну, я бы поспала больше.
– Ты в порядке? – прошептал он.
По ее щекам разлилось тепло.
– Я в порядке… даже больше, чем в порядке.
Она ждала, что он продолжит дразнить ее. Вместо этого он посмотрел на балдахин. Разочарование прокралось в душу Клэр, словно вор.
– Что случилось ночью? Вы вспомнили про несчастный случай с вашими родителями?
Чувство стыда, охватившее ее, резко омрачило это идеальное утро. Она не убрала голову с его груди, поскольку это была ее единственная защита. Его теплое отношение и их близость должны были помочь им сродниться. Но вместо этого она лишь почувствовала неловкость.
Она услышала его тихий шепот:
– Я никогда…
В дверь резко постучали.
– Милорд? – послышался из-за двери голос Жан-Клода. – Я прошу прощения, но Айлин совсем потеряла голову. Она нигде не может найти маркизу и хочет знать, не видели ли вы ее.
– Не входи, – велел Алекс. – Маркиза со мной.
Он снова превратился в соблазнителя и, притянув Клэр к себе, шепнул ей на ушко:
– И я не собираюсь пока отпускать эту красавицу. – Он быстро поцеловал ее в шею и укусил за мочку уха, прижимаясь к ней всем телом. – Я могу взять тебя сейчас.
– Очень хорошо, милорд. Я сообщу Айлин! – крикнул камердинер. – Хочу напомнить вам о вашей встрече с управляющим. Он собрал рабочих, чтобы ремонтировать амбар.
Застонав, Алекс поцеловал Клэр в щеку и ответил:
– Я сейчас выйду.
Он повернул лицо Клэр к себе и заглянул ей в глаза.
– Ночью… – начал он и осекся. – Я не хочу уходить, но они зависят от меня. – Он крепко обнял жену. – Я скоро снова увижу вас. Мы еще не закончили этот разговор, дорогая жена.
Быстро поцеловав ее в лоб, Алекс встал с постели. Клэр сразу почувствовала, как ей не хватает мужа.
Его немного смутила собственная нагота. Он протянул свою рубашку Клэр.
– Наденьте это. Я вернусь в конце дня, и мы вместе отужинаем.
Не оглядываясь, Алекс пошел в другую комнату одеваться, оставив дверь в покои маркизы открытой. Клэр надела черную шелковую рубашку. Она боялась, что, увидев Жан-Клода, покраснеет от смущения. Когда она прошла по коридору мимо камердинера мужа, направляясь к Айлин, Жан-Клод слабо улыбнулся, а потом пошел помогать хозяину одеваться.
***
После того как Айлин помогла ей облачиться в зеленый костюм для прогулки верхом, Клэр отправилась на улицу.
Осмотревшись, она не увидела никаких следов вчерашней грозы. Чарльз проводил ее через поля к амбару. Хотя строение серьезно пострадало, ущерб был невелик. Вид Алекса, работающего в рубашке с закатанными рукавами вместе с фермерами и рабочими, заставил ее остановиться и приглядеться к тому, что происходит возле амбара. Все эти люди, включая Алекса, были теперь частью ее новой жизни. А она, как личность, кардинально изменилась. Она больше не была проклятой леди Клэр, она стала женой маркиза, который заботится о своем поместье и людях.
Клэр решила помочь работающим мужчинам. Она распорядилась приготовить полдник и велела нескольким служанкам принести его к амбару. Вместе с другими женщинами Клэр раздавала еду рабочим, изредка бросая взгляд на Алекса, который наблюдал за каждым ее движением. Когда она принесла еду ему, он загадочно улыбнулся. Клэр почувствовала волнение от его присутствия рядом с ней и вздрогнула.
Мистер Ландерс, фермер из Вренвуда, отвлек Алекса, показав ему чертежи нового амбара. Мужчины нагнулись над импровизированным столом и начали изучать их. Ландерс кивал, пока Алекс говорил ему что-то, водя пальцем по чертежу.
Адам Стоддард подошел к Клэр и, кивнув в сторону Алекса, сказал:
– Если бы он быстро не сориентировался вчера, ситуация была бы намного хуже. Его светлость следил за направлением ветра и говорил людям, где гасить огонь в первую очередь. Если бы произошел взрыв, мы потеряли бы все, включая наши жизни. Лорда Пембрука уважают здесь все.
– Мне очень приятно это слышать. Я не удивлена, что к нему хорошо относятся.
– Да, леди Пембрук. Вас тоже уважают. Жена сказала мне, что вы и лорд Пембрук сделали для нашей маленькой Мэри. Доктор Камден приходил к нам вчера вечером. Малышка уже выздоровела. Когда мы выйдем на рынок, я отдам вам деньги.
Клэр глубоко вздохнула, размышляя над словами мужчины. Наконец она была дома.
– Мистер Стоддард, примите визит доктора Камдена как подарок по случаю рождения Мэри. Она мне очень дорога. Она была первым младенцем, которого я взяла на руки, приехав в Пемхилл.
Лицо Стоддарда смягчилось, и он улыбнулся.
– Спасибо, миледи. Вы очень щедры. – Он коснулся шляпы. – Мне пора возвращаться к работе.
Клэр вернулась к столам, чтобы помочь прибраться.
– Леди Пембрук, можно с вами поговорить?
Алекс стоял немного в стороне от других мужчин. Что бы он ни хотел сказать, это явно не было предназначено для чужих ушей.