Литмир - Электронная Библиотека

Ее сын был таким милым, просто идеальным ребенком. Клэр сжала губы, чтобы не рассмеяться. Трусдейл был очень похож на отца.

И тут раздался душераздирающий крик. Стоявший рядом Алекс хотел уже было поспешить на помощь дочери, но Клэр остановила его, положив руку на плечо мужа. Она посмотрела на старшую сестру графа Трусдейла, леди Маргарет Виргинию Элис Холлворт. Леди Маргарет начала извиваться и брыкаться на руках у крестного отца, а потом резко замерла. Граф Сомертон попытался успокоить малышку, тихо заговорив с ней. Но этим он лишь сильнее разозлил ребенка. Девочке надоело терпеть его неуклюжесть, и она легонько ударила Сомертона по носу маленькой ручкой.

Хотя леди Маргарет была старше всего на пять минут, она всем дала понять, что главная здесь она и что ей совершенно не нравится холодная вода в купели для крещения. В этом она очень походила на кузину Эмму.

Прежде чем церемония продолжилась, Эмма поменяла лорда Трусдейла на леди Маргарет. Малышка тут же перестала капризничать и закрыла глаза.

После представления семье Эмма с неохотой отдала леди Маргарет Алексу, а Сомертон протянул Трусдейла Клэр. Вздох облегчения, с которым он избавился от младенца, заставил бабушку, вдовствующую маркизу Пембрук, и двоюродную бабушку, герцогиню Лэнгем, с неодобрением посмотреть на него.

Дядя Себастьян похлопал Сомертона по спине:

– Ты должен попрактиковаться очаровывать дам. Леди Маргарет превратила тебя в нытика.

– Простите, отец, – обратилась к герцогу Эмма. – Нам с лордом Сомертоном надо обсудить дела. – И она отвела Сомертона в угол комнаты.

Клэр, которая наблюдала за крестными родителями своих детей, отвлеклась, когда Алекс, нежно поцеловав Маргарет в висок, сказал:

– Дорогая, давай отнесем их наверх, чтобы они поспали. Наша дочь выглядит несчастной.

– Как ты думаешь, Эмма и Сомертон будут ходить на их дни рождения, свадьбы и прочие праздники? – шепотом спросила она.

– Не торопи события, дорогая, – рассмеялся Алекс. – Я даже не знаю, что будет на следующей неделе. Кроме того, роль крестного отца или матери ни к чему не обязывает.

Клэр бросила взгляд на Эмму и Сомертона, стоявших в противоположном углу комнаты. Они о чем-то шептались. Затем Сомертон рассмеялся и поднял руку, как будто собирался убрать с лица девушки непослушный локон, но тут же замер, видимо, вспомнив, что трогать Эмму неприлично.

Клэр покачала головой, потом поцеловала ручку сына.

– Думаю, что эти двое не станут обременять себя. Я ожидаю, что Эмма и Сомертон будут заняты своими делами.

***

Клэр осторожно погладила сына по спинке, прежде чем положить его в кроватку. Бедного малыша после недавнего кормления мучила икота, и каждый раз, когда он закрывал глазки, чтобы заснуть, икота внезапно возвращалась. Он сильно устал после тяжелого дня крещения и постоянного внимания, когда его обнимали и целовали родственники.

Алекс вошел в спальню, держа на руках леди Маргарет. Малышка внимательно следила за его лицом, пытаясь схватиться ручкой за его нос. Алекс умело увернулся от нее и схватил губами ее маленькие пальчики. Девочка удивленно посмотрела на него и заулыбалась. Изящно подняв другую ручку, она все-таки сделала то, что хотела. По всей видимости, довольная тем, что у нее получилось потрогать нос отца, она широко зевнула. Алекс усмехнулся. Он положил ее рядом с братом в кроватку, сделанную под заказ в виде лебедя.

Сердце Клэр замерло, когда Алекс сначала погладил по щеке дочку, а потом обратил внимание на сына.

– Они идеальны, правда, дорогая?

Он обнял ее за талию и притянул к себе.

Клэр наклонила голову и приникла к его плечу.

– Идеальны и красивы.

– Как их мать. – Алекс поцеловал жену в макушку. – Помнишь, я говорил тебе, что хотел бы девочку и мальчика?

– Как я могу такое забыть? Ты хотел их съесть. – Она посмотрела на мужа и заметила, как блестят его глаза. – Они полностью изменили нашу жизнь, не так ли?

– Да, любимая. – Алекс нежно поцеловал жену в свое любимое место чуть ниже ушка. – Ты сделала меня самым счастливым мужчиной в мире.

– Иногда мне не верится, что все это происходит наяву. – Клэр закрыла глаза, наслаждаясь моментом. Но уже в следующее мгновение любопытство взяло верх, и она спросила: – Ты видел, как Сомертон и Эмма переглядывались во время крещения? Они не пошли наверх после церемонии.

Алекс крепче сжал Клэр в объятиях:

– Ты намекаешь, что…

– Они нравятся друг другу.

Она повернулась, чтобы увидеть его реакцию.

– Нет, тебе померещилось. В таком случае Сомертону пришлось бы сблизиться с ней. За все годы, что я его знаю, он никогда такого не допускал. Ты же видела, как он неуклюже вел себя с Эммой, когда она взяла у него Маргарет. Он очень старался не притронуться к ней.

– Боюсь, что ты ошибаешься. Между ними точно что-то есть.

– Забудь об этом, жена. К тому же нас с тобой ждут более важные дела. – Он еще раз посмотрел на спящих младенцев, потом взял Клэр за руку и потянул ее в соседнюю комнату, которая прилегала к их спальне. – Давай воспользуемся тишиной и проведем немного времени наедине.

Он широко улыбнулся. Клэр с радостью согласилась.

*

notes

Примечания

1

Гретна-Грин – небольшая деревня на юге Шотландии. Расположена на границе Англии и Шотландии в устье реки Эск вместе с соседним, более крупным поселением Гретна. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Иеремия Бентам – английский философ-моралист и правовед, социолог, юрист, один из крупнейших теоретиков политического либерализма, родоначальник одного из направлений в английской философии – утилитаризма.

3

Итонский колледж – частная британская школа для мальчиков. Колледж был основан в 1440 году королем Генрихом VI. За время своего существования выпустил 19 премьер-министров Великобритании.

4

In flagrante delicto (лат. «в пылающем преступлении») – юридический термин, означающий, что преступник был пойман во время совершения преступления.

5

Английские денди в XIX веке считали, что лучшая полироль для их сапог и ботинок – это салфетка, смоченная в шампанском. Этим средством они натирали свою обувь до блеска. (Примеч. ред.)

6

Елизавета I (7 сентября 1533 – 24 марта 1603) – королева Англии и королева Ирландии с 17 ноября 1558, последняя из династии Тюдоров. Младшая дочь короля Англии Генриха VIII и его второй жены Анны Болейн.

7

Нижняя Канада была провинцией Британской империи, созданной в 1791 г. Конституционным актом и образованной путем географического и политического отделения от Провинции Квебек. Нижняя Канада просуществовала в политическом и установленном законом порядке с 1791 г. до вступления в силу в феврале 1841 г. Союзного акта, принятого 23 июля 1840 г.

8

Лит – в прошлом небольшой самостоятельный портовый город в Шотландии, ныне – северный район и порт Эдинбурга.

9

Роттен-Роу – знаменитая прогулочная аллея для верховой езды, проложенная вдоль южной части Гайд-парка в Лондоне.

10

Бедлам – госпиталь Святой Марии Вифлеемской, психиатрическая больница в Лондоне.

69
{"b":"602640","o":1}