Литмир - Электронная Библиотека

– Неужели жених не может накануне свадьбы спокойно позавтракать в одиночестве и не слушать всякие глупости?

Сомертон пропустил издевку мимо ушей и схватил последний кусочек бекона с тарелки Алекса. Бросив его в рот и проглотив, он ответил:

– Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Весь город это обсуждает.

Алекс уставился в газету.

– Что именно обсуждает весь город?

Сомертон потянулся за кусочком тоста на тарелке Алекса.

– Ставку в «Уайтс». Якобы лорд Пол поставил на то, что твоя милая невеста завтра не станет твоей женой. Именно так – «не станет женой», а не «не выйдет замуж».

Алекс пожал плечами:

– А какая разница?

Граф ответил:

– Большая разница, и ты это знаешь. Есть мнение, что лорд Пол сформулировал ставку таким образом, чтобы оскорбить леди Клэр. Будто бы ты бросишь ее у алтаря. А не наоборот. Проклятие, похоже, подпитывается самим собой. Ставка делается на то, что она либо будет завтра замужем, либо нет.

Алекс хмуро посмотрел на Сомертона:

– Опять проклятие?

– Если бы меня спросили по этому поводу, – Сомертон прищурился, – я бы сказал, что ставку сделал ты. Чтобы тебе стало понятно, какой хаос ты создал, знай, что лорд Уильям Кавеншем поставил тысячу фунтов против лорда Пола. Маккалпин поставил две тысячи. Говорят, что Маккалпин сейчас ищет лорда Пола. Он хочет вызвать его на дуэль на следующий день после вашей свадьбы.

При последних словах графа Алекс оторвал взгляд от газеты.

– А вот это уже интересно. Когда закрывается прием ставок, сегодня или завтра?

Сомертон откинулся на спинку стула и бросил на друга быстрый взгляд. Затем, опустив глаза, он посмотрел на обшитую атласом коробочку, которая стояла на столе.

– Ты посылаешь ей украшения, чтобы тебя не так сильно мучила совесть?

– Моя бабка надевала это в день свадьбы. Леди Клэр жемчуг будет к лицу. – Алекс посмотрел на ожерелье и пожалел, что не может задушить им Сомертона. – С каких это пор ты стал специалистом по подаркам невестам?

Молчание графа лишь усилило остальные звуки, проникавшие в комнату, – шаги служанок в холле, треск поленьев в камине и тиканье часов на стене.

Наконец Алекс не выдержал:

– Зачем ты пришел?

– Я хочу, чтобы ты прекратил манипулировать другими людьми для достижения собственных целей, – сурово произнес Сомертон. – Ради всего святого, у тебя есть дела намного важнее. Ты ведешь себя так, словно все вокруг тебя являются частью игры, затеянной ради твоего удовольствия. У тебя есть шанс прожить чудесную жизнь с прекрасной женщиной. Не позволяй жизненным разочарованиям дать тебе повод испортить твое нынешнее хорошее положение.

– И в чем ты меня обвиняешь? – понизил голос Алекс. – Будь осторожен. Несмотря на то, что ты мой самый близкий друг, я не позволю тебе поносить меня, Элис или мою будущую жену. Я хочу сказать, что все, что я делаю ради Элис, это не игра и не забава.

Сомертон покачал головой и невесело усмехнулся. Он встал из-за стола и направился к двери.

– Не говори глупостей. Я чувствую, что все это плохо кончится. Ради себя самого, когда начнешь тонуть, постарайся не утянуть нас всех на дно вместе с собой.

– Для человека, который не планирует жениться, ты достаточно уверенно рассуждаешь о браке.

Сомертон ничего на это не ответил.

– Не обманывай себя. Ты падешь.

Алекс, конечно, понимал, что его друг прав. Накануне вечером, как и раньше в саду леди Энтони, он был неприятно удивлен догадливостью леди Клэр. Когда он вернулся домой вечером, то понял неприятную правду. Любая отсрочка означала серьезный риск. Если бы он не придумал, как помешать ей разорвать помолвку, то угроза лорда Пола отбить ее у него стала бы реальностью. Этот человек смог бы сыграть на чувствах Клэр и заманить ее обратно в свои сети.

Кроме того, Алексом управляло не только желание отомстить за Элис. Он не ожидал, что Клэр станет ему дорога, причем так быстро. Для него события предыдущего вечера и сегодняшнего утра были досадной неприятностью.

Алекс оставил Клэр в смятении, и ему было за это стыдно. Он испортил все те приятные минуты, которые у них были, поверив грубой лжи лорда Пола. Он рассчитывал, что проклятие и пари лорда Пола не оставят леди Клэр выбора. В противном случае у высшего общества появится новая тема для сплетен – чума лорда Пембрука.

Горечь отравляла его душу. Боже, что он наделал?

Положив ладонь на ручку двери, Сомертон сказал:

– Пембрук, прислушайся к моему совету. Считай его первым свадебным подарком.

***

В течение нескольких часов Клэр ждала новостей о кузене Маккалпине. Дядя Себастьян ринулся в «Уайтс», желая узнать, когда лорд Пол сделал эту ужасную ставку.

Когда он вернулся домой и, выбравшись из кареты, хлопнул дверцей, этот звук был слышен даже в комнате Клэр. Он вошел в холл, ругаясь как сапожник. Лакеи и служанки разбежались по дому, боясь попасть под горячую руку. Тетя Джинни пыталась успокоить супруга, но в ответ тот заявил, что так просто эта история не закончится и полетят головы. Клэр никогда не видела его таким сердитым и расстроенным.

От Маккалпина до сих пор не было вестей. Он исчез, никому не сказав, куда направляется.

Вечером тетя рассказала, что дядя Себастьян ездил днем к отцу лорда Пола, герцогу Саутхарту. Саутхарт заверил его, что поддержит дядю Себастьяна, как бы тот ни решил наказать лорда Пола. В поисках сына дядя лично обыскал все игровые притоны, где бывал лорд Пол.

Клэр не сомневалась, что Маккалпин, будучи тяжелее лорда Пола на добрых десять килограммов, без труда мог бы избить его. Но главной опасностью была дуэль.

Ей ничего другого не оставалось, как продолжать готовиться к свадьбе. Клэр надеялась, что им удастся остановить Маккалпина.

Ей было бы намного легче жить с Алексом, чем осознавать, что кузен погиб из-за ее проклятой репутации.

***

Поспав всего несколько часов, Алекс вскочил с постели и приказал приготовить для него ванну и бритвенные принадлежности. Жан-Клод предвидел это и уже успел все приготовить.

Алекс не мог понять собственного настроения. С одной стороны, ему казалось, что он нервничает, с другой – ощущал облегчение. Он не получил никакого сообщения от Клэр о том, что она хочет разорвать помолвку. Алекс понимал все возможные последствия своих действий, поэтому, мягко говоря, не был уверен в том, как его встретит Клэр в день их свадьбы. Если она не приедет, он не удивится, учитывая, как они расстались накануне. Появившаяся внутри пустота росла с каждой секундой.

Спустя час Алекс со свитой уже стоял возле Лэнгем-холла, готовый забрать невесту и увезти ее в Пемхилл. Он вошел в дом и в сопровождении вездесущего Питтса направился в гостиную. Алексу было приятно, что все хлопоты по организации свадьбы взяла на себя семья Клэр. Они планировали обычную церемонию без всяких излишеств, но со своими особенностями.

Букеты белых тюльпанов и роз цвета редчайших восточных рубинов украшали все доступные поверхности в большой комнате. Складывалось впечатление, что герцогиня накануне скупила все цветы в Лондоне, чтобы украсить дом.

Ранее на этой неделе Алекс разрешил Жан-Клоду и Айлин украсить свадьбу по их вкусу. Жан-Клод настоял на том, чтобы срочно заказать утренний костюм из голубого шелка и синие шелковые брюки. Алекс провел рукой по красному жилету, расшитому серебряной нитью. Его черные сапоги сверкали, начищенные с помощью лучшего шампанского[5].

Он повернулся и посмотрел на своих спутников. Все они были либо близкими родственниками, либо специально приглашенными гостями. Его мать и Дафна сидели в переднем ряду. Радость на их лицах одновременно утешала и огорчала его. Узнай его близкие о том, чем он занимался последние несколько дней и на что пошел, дабы эта свадьба состоялась, они бы сгорели со стыда.

Кузены Клэр лорд Уильям и леди Эмма стояли возле его родственников и разговаривали с Дафной. Алекс с неудовольствием отметил, что Маккалпина нигде не было видно. Без сомнения, он до сих пор искал лорда Пола. В любом случае он едва ли сможет его найти. Каким-то образом его план превратился в паутину, которой оказались опутаны невинные люди. Если Маккалпину удастся разыскать лорда Пола и прольется кровь, это будет мучить Алекса до конца жизни.

23
{"b":"602640","o":1}