Литмир - Электронная Библиотека

-Между нами ничего нет и быть не может, мы друзья, - спокойно ответила Кеси, желая, чтоб её состояние распространилось и на него, - он отвлекает меня от тревожных дум о неопределенном будущем песнями и игрой на домре. У тебя нет повода для ревности.

-Он заставляет тебя улыбаться, а я вызываю жалость и отторжение. - Глухо проронил он, обходя девушку. - Мы оба знаем, это не повод для ревности. Но ревность, это такое чувство, ему особо повод не нужен. Оно либо сжирает тебя заживо, либо нет. Мое время в любом случае прошло, а вот время твоего второго мужа наступит быстрее, чем нам этого хотелось бы. Папа сделает всё, чтоб никто не прознал про твою беременность.

-Но Гор узнает. - лицо Креции сделалось белым, как скатерть. - Мужчина почувствует разницу между рожавшей и нерожавшей девушкой... все наши планы к чертям собачьим!

-Не поймет, если мужчина юн и неопытен, - мягко поддел её Цезарь, гладя по лицу.

-Что? - она поймала его пальцы, сокрытые черным шелком перчаток, и крепко сжала.

-Мы с тобой долго заблуждались относительно кандидата в мужья ╧2. Думали на Гора, а это оказался его племянник, внебрачный сын недавно почившего короля Неаполя и младший брат Санчии. Мы с Альфи учились вместе и даже подружились немного. Он тихий, спокойный и очень сдержанный. Отказался от престола, когда его отец внезапно скончался, объяснив, что власть его угнетает... Я уверен, что ваш брак будет очень похож на брак Хофа и Чии, где она крутила им, как хотела. Ну и, сама палку перегнула.

-Не Горацио? - Она ему кисти сломает. Цезарь безмолвно закричал от боли. - Это точно?

-Он говорит правду. - раздался со стороны двери голос Перотто. - Креция, пожалуйста, отпусти его. - она опустила взгляд на их ладони. Она слышит хруст кости? Чьей?

-Ой, прости, - она резко разжала руки, опуская их вниз и умоляюще глядя на Цезаря, - я очень волнуюсь, поэтому не вполне контролирую себя. Я тебе... ничего там не сломала?

-Цезарю нужно уходить. Я успел приехать раньше Мичелотто, чтоб сообщить, что он едет в Сан-Систо, чтоб встретиться с тобой, Креция, и сообщить тебе о конклаве.

-Я знаю, - она сделала какой-то жест пальцами, и парень молча вышел, закрыв за собой дверь. Цезарь ошарашенно посмотрел на Крецию: этот Педро у неё вместо комнатной собачонки? - Нет, Цезарь, - мягко ответила она. Стоп, она ответила? Он говорит вслух? - Нет, Цезарь, - Она читает его мысли? - успокойся, я их вовсе не читаю. Не бойся меня!

-Ты - он невольно отшатнулся от неё, немея от ужаса, - лжешь мне! Все ты читаешь!

-Это не так работает, - она глубоко перевела дыхание, - я иногда слышу разносимые ветром обрывки фраз, не всегда и не со всеми... - пробормотала она себе под нос, судорожно сжимая руками складки монашеской рясы. - Чтоб прочесть твои мысли, мне не нужно лезть в твою голову, ты и так открыт для меня днем и ночью... Я сама с Перотто все обсужу, а тебе следует идти, пока не нагрянул Мичелотто. Немедленно скачи в Рим и будь готов к приезду Педро. Ваш разговор с Родриго должен состояться прежде, чем дон Корельо увидит мое положение. Не забудь про исповедальню и сразу торгуйся о сыне. Он должен остаться с тобой или, на крайний случай, с Ванноцей. Будь осторожен...

-Я люблю тебя, Кеси. - он крепко обнял её, простоял так с минуту, а потом выпорхнул из кельи, оставив дверь на распашку, затем вошел Перотто и тихо её за собой затворил:

-Я очень рад, что вы с Цезарем помирились. - на лице Педро расплылась счастливая улыбка, - Не хотел тебе говорить, но с момента вашей ссоры и усугубления его болезни, он только и делал, что всем грубил, теперь он станет заметно добрее к окружающим...

Не хотела тебе говорить, но мы с ним не только помирились, но и расстались, так что вряд ли он... заметно подобреет. Но хорошо уже то, что он поможет сообщить Родриго о том, что тот скоро станет дедушкой, и устроить все так, чтоб конклав прошел тихо.

-Я бы тоже хотел помочь тебе, - его глаза светились искренним желанием, - хоть чем!

-Ты сильно поможешь мне, - она улыбнулась ему в ответ, - если поговоришь с Родриго вместо Цезаря. Ты более тактичный и всегда мягко стелешь, ты понимаешь, о чем я?

-Хочешь, чтобы я осчастливил его новостью о внуке? - юноша "засиял, словно радуга".

-Именно об этом я тебя и прошу, - она тихонько рассмеялась, усаживаясь на койку.

-А что я должен сказать, когда он спросит об отце ребенка? - Боже, он поддразнивал её!

-А что Бог на душу положит, - она легла, чувствуя, как ребенок внутри закопошился, но это больше не раздражало её. - то и ответь. Без упоминания Цезаря, разумеется.

-Разумеется. - он привычно сел на стул, принялся наигрывать на домре легкую мелодию

-Сейчас - мягко сказала она, сбивая его с ритма. Он в недоумении посмотрел на неё - ты должен немедленно отправляться в Ватикан и просить о встрече с Папой Римским!

-Хорошо, - он отложил домру в сторону и встал, поправляя на себе жакет.

-Ты должен быть готов к любому развитию событий. Скажу тебе прямо, учитывая маниакальную подозрительность Папы, он может приказать пытать тебя, Педро, если усомниться в твоих словах. И эти пытки расскажут за тебя больше, чем мы оба можем предположить. Если ты собираешься назвать Папе свое имя, то должен понимать, что он может приказать тебя, как высечь, так и убить, за то, что ты обрюхатил его дочь. Сомневаюсь, что он подарит тебе титул или домовладение...

-Я все это прекрасно понимаю, Лукреция, - он мягко улыбнулся ей, в глазах светилась нежность - я же не дурак... но я готов к любым последствиям и хочу, чтобы ты знала, что все наши тайны я унесу с собой в могилу. Я с радостью умру за тебя, душа моя...

-Ты меня настолько любишь, что готов пожертвовать собой? - она искренне не понимала.

-Это всего лишь тлен, душа моя. Мне совсем не жаль терять его. Я точно знаю, что мы встретимся в следующей жизни и там ты будешь любить меня чуточку больше, помня, что я сделал для тебя. Тьма тоже способна испытывать чувство благодарности...

-Что? - она резко села, широко распахнув глаза и разглядывая в потьме пустую келью.

Черт, она заснула, он ушел, скорее всего, уже уехал в Рим. Что за фигня ей приснилась?

-Никто не умрет, - её неистово бьющееся сердце сейчас взорвется, - Цезарь поможет тебе и все закончится именно так, как мне нужно. Никто не умрет, Цезарь поможет тебе...

***

По пути в Рим оба молчали. Цезарь злился на ушляка: не быть тому отцом его сына!

-Сколько раз ты возлежал с моей сестрой? - глухо спросил Цезарь, как бы невзначай.

-Что? - Педро затравленно посмотрел на него и отрицательно покачал головой. - Ни разу!

-Ты ещё моему отцу так скажи, - Цезарь хрипло рассмеялся, - Тоже мне, папаша...

***

-Я в ужасе от твоего письма, - вместо приветствия сказал Родриго, - Все так обстоит на деле, как ты пишешь? Этот ублюдок хулит нас перед всем честным народом?

-Да, все так, как я писал. - Цезарь выдержал взгляд Папы, - Но есть и хорошая новость. Присядь. - тот безропотно подчинился - Ты скоро станешь дедом!

-Что? Кто? У кого? - закричал Родриго и, вскочив с кожаного кресла, схватился за грудь - Когда родится мой внучек? Эта зараза Санчия сумела вернуть Хоффрэ в свою постель?

-Э... - Цезарь почувствовал вину, - это не Хоф, - натянуто ответил он, испугавшись за Крецию. - Ээээ, это я... Нет, не так, это Кеси. В январе под Рождество ты сможешь подержать на руках своего внучка. Это мальчик... - На лице Родриго застыла бесстрастная маска, он молчал и только руки выдавали его реакцию, с силой стискивая края рубахи... Краски сошли с его лица. - Согласись, это самый лучший подарок папе на Рождество...

-...? - лицо отца с непонятным выражением повернулось к нему. - ...???

-Я сам только узнал, просто решил заехать к ней по пути из Флоренции и рассказать о конклаве... - Блять, врет и не краснеет, Кеси могла бы гордиться им сейчас! - и увидел её... и её живот... - Неловкая пауза, - Но волноваться не стоит, дитя не Сфорца, поэтому наша затея с конклавом в силе. Я поговорил с Кеси и она согласилась прийти и объявить на комиссии мужа немощным, - заметив, что отца затрясло, Цезарь замолчал.

150
{"b":"602364","o":1}