Литмир - Электронная Библиотека

С момента их первой встречи они разговаривали только по телефону. София хотела получить больше информации до того, как она передаст всю свою коллекцию этому человеку.

- О, миссис Бёрк.

Воскликнул мистер Джордж с каким–то слишком преувеличенным восторгом.

- Мистер Джордж, пожалуйста, зовите меня София.

- Да, София. Я так рад, что вы заглянули ко мне сегодня.

От его яркой улыбки его румяные щёки могли бы треснуть, настолько его распирал восторг.

- Вы получили моё голосовое сообщение?

Значит, оно предназначалось мне, размышляла она, пока отвечала:

- Да, именно поэтому я здесь. Могли бы мы обсудить данное событие?

- Конечно, я согласен, это необычно. Но я хочу, чтобы вы знали, я получил подтверждение по сумме, хотя и не в состоянии подтвердить личность покупателя. Кто-то предложил 2,3 миллиона долларов за все три работы.

Бравада Софии сошла на нет. Она пыталась сделать вздох. Её лёгкие не слушались, а ноги подкосились.

- Я прошу прощения, вы только что сказали «2,3 миллиона долларов»?

- О, а я что, не упомянул сумму в сообщении? Да, изначально, покупатель спросил у меня о цене. Я ответил ему, что мне нужно проконсультироваться по данному вопросу с художником. Он не хотел торговаться, поэтому предложил то, что как он полагал, было верхней ставкой.

Усмешка мистера Джорджа стала даже ещё шире, демонстрируя его белые, слишком идеальные зубы, а также розовые дёсны над ними.

- Я полагаю, он выиграл. Однако я всё-таки настоял на том, что мне нужно обсудить это с вами. И, конечно же, студия забирает пятнадцать процентов. Остальное ваше.

До того, как ноги окончательно отказали ей, София нашла пустой стул. Её разум машинально производил калькуляцию, пока её губы усердно сражались, чтобы произносить слова:

- Мистер Джордж, я поговорю со своим мужем, как можно скорее. Я доставлю вам эти работы так быстро, как только смогу.

Один миллион девятьсот пятьдесят тысяч долларов!

- Я не знаю, что там по поводу всей моей коллекции. Я не хочу закрывать мою студию в Провинстауне.

Они вдвоём обсудили возможности и варианты. Они остановились на том, чтобы представить её избранные работы на экспозиции в Пало-Альто, с доступностью полной коллекции в онлайн режиме. Если этот покупатель или любой другой захочет приобрести одну из работ и будет готов заплатить соответствующую цену, София вернётся в Массачусетс.

Часом позже София вошла в офис Дерека. Пока её длинная газовая юбка вилась за ней, касаясь её ног, а босоножки на высоком каблуке стучали по мраморному полу его частной приёмной, София выбрала игнорировать выражения лица Дэнни и её намёки. Её настроение было слишком хорошим, чтобы переживать по поводу безукоризненно одетой личной помощницы или роскошной обстановки. Она небрежно прошла мимо симпатичной блондинки, не произнося ни слова, и вошла в королевский офис Дерека. Наглым образом она обвила руками шею своего мужа и поцеловала его в раскрытые губы. До того, как она смогла воспользоваться языком, дразня его жаждущий рот, София поняла, что Дэнни последовала за ней в офис Дерека.

Они оба развернулись, чтобы посмотреть на неё, стоящую в дверном проходе. Не успел Дерек оправиться от такого жаркого приветствия жены, София взяла на себя смелость отпустить его помощницу:

- Нам больше ничего не нужно, Дэнни. Пожалуйста, закройте дверь, когда будете уходить.

Дэнни вопросительно посмотрела на Дерека, который безудержно улыбался, едва способный отвести глаза от одухотворённой женщины, только что присевшей на его колено. Наконец, он глянул в сторону своей личной помощницы и подтвердил желание Софии:

- Да, Дэнни, и пожалуйста, удерживай поступающие звонки.

Полное неверия выражение лица Дэнни, пока она выходила из офиса и закрывала дверь, добавил красок к эйфории Софии.

- Ну, надо же, миссис Бёрк!

Сумел пробормотать Дерек между поцелуями.

- И чем же я заслужил такой сладострастный приём?

Она рассказала ему о невероятной покупке трёх её картин маслом. Дерек уставился на неё, открыв рот, когда она объявила ему цену. В конце концов, он обрёл дар речи:

- Вау, детка! Я обожаю твои работы, но я в шоке от озвученной суммы.

София надулась, больше в шутку, нежели всерьез:

- Что? Ты не считаешь, что они того стоят?

Он тут же прижал её к груди и крутанулся в его большом кожаном кресле. София поджала ноги, устроившись на его коленях, и откинула голову назад, позволяя своим длинным волосам рассыпаться веером, пристроила голову на его плече, так как его офис потерял свои очертания. Прижавшись ртом к её выставленной шее, он с придыханием прошептал:

- Я думаю, они стоят в десять раз дороже предложенного! Но, если ты готова расстаться с ними за ничтожные 2,3 миллиона, я полагаю, это твоя прерогатива.

Его губы прикоснулись к её тёплой чувствительной шее, тут же вызвав мурлыканье в глубине её горла.

Когда его губы остановились, София отодвинулась и посмотрела ему в глаза. Выглядя неожиданно серьёзной, она продолжила:

- Тут есть проблема. Покупатель хочет получить их вчера. Мне нужно лететь в Провинстаун и доставить их сюда. Мистер Джордж также хочет, чтобы я доставила несколько других своих работ на выставку, а также сфотографировала остальную часть коллекции. У меня уйдёт несколько дней на то, чтобы подготовить всё к пересылке.

- Ужин для «Шедис-тикс» в пятницу. Ты вернёшься к этому времени?

- Прости. Я так не думаю.

Она безучастно посмотрела в его светло-карие глаза.

- Если ты хочешь, чтобы я задержалась, я могу попросить мистера Джорджа связаться с покупателем, с тем таинственным человеком, и узнать, может ли он подождать.

София наблюдала сквозь ресницы, как выражение лица Дерека менялось у неё перед глазами. Она увидела гордость, разочарование, колебание и решительность.

В конце концов, его светло-карие глаза сверкнули, а щёки порозовели.

- Ты знаешь, когда «Шедис-тикс» попросили меня выйти на работу раньше оговоренного срока, они пообещали мне предоставить дополнительные выходные. Как насчёт того, чтобы я поехал с тобой? Если мы будем работать вместе, то сможем запаковать твои картины быстрее. И мы, возможно, даже сумеем вернуться на это большое событие под прикрытием ужина. Я не уверен, почему, но они на самом деле хотят, чтобы я там был.

София уставилась на мужа в неверии:

- Ты, правда, готов отправиться со мной?

- Конечно.

Он поцеловал её в губы.

- Мы можем рассмотреть вариант с романтическим отпуском.

А потом он добавил с хищной усмешкой:

- И, возможно, мы могли бы воспользоваться одним из тех частных самолётов, которые они сулили мне во время интервью?

- Вы знаете, мистер Бёрк, я всегда хотела принадлежать клубу избранных.

- В самом деле, миссис Бёрк, и что бы это был за клуб?

- Я полагаю, он называется «Занятие сексом на высоте не меньше 5280 футов».

Дерек закрыл глаза и покачал головой на женщину, из-за которой у него задрожали ноги три года назад. Сосредоточившись, он ответил:

- Я сделаю всё возможное, чтобы выяснить критерии для вступления в этот эксклюзивный клуб. Я слышал, что вступление в него может быть весьма затруднительным. Может быть, вы не способны принять вызов?

- Мистер Бёрк, вы выясняйте все требования, а я сконцентрируюсь на своих способностях.

Он безуспешно пытался сдержать улыбку:

- Способности не являются проблемой, миссис Бёрк. Я полагаю, спорный элемент заключается в высоте.

София прикоснулась губами к изгибу его шеи:

- Ты предоставляешь высоту, а я предоставляю способности.

- Мы можем провести тест-драйв на высоте уровня моря, просто, чтобы удостовериться.

София мечтательно покачала головой. Это была битва умов, в которой она не хотела одерживать победу.

- Может быть, когда я вернусь домой?

Дерек не стал дожидаться ответа от жены, так как он взял телефон, и в его голосе больше не было слышно игривых ноток:

82
{"b":"601792","o":1}