Литмир - Электронная Библиотека

Лишь когда их одновременная кульминация подошла к концу, Лэндон открыл глаза. У Фионы приостановилось дыхание, и ее охватил тот же самый страх, что и во время преследования в лесу.

«О Боже».

Глава 6

Фиона отчаянно пыталась выбраться из-под Лэндона. Свет в его глазах не был естественным и напомнил ей о звере, преследовавшем ее по лесу — о человеке, превратившемся в волка.

— Нет, нет, нет, нет, — только и могла бормотать она, брыкаясь под Лэндоном. Сначала он не останавливал ее, но потом, когда она рухнула на пол и поползла вперед, попытался к ней приблизиться.

— Фиона, пожалуйста, дай мне объяснить, — Лэндон поднял руки, демонстрируя раскрытые ладони, однако Фиона не собиралась ему верить. Она только что переспала с тем, кто гнался за ней и собирался лишить жизни. Он быстро натянул боксеры и шагнул к Фионе. Ей нужно было выбраться отсюда, сбежать из логова льва.

— Ты просто играл со мной в какую-то нездоровую игру? — она попятилась к двери. — Почему ты не убил меня в лесу вместо того… — Фиона даже не смогла закончить предложение. От болезненного страха у нее в животе затянулся узел, в то время как Лэндон просто стоял на месте и наблюдал за ней. Глаза его до сих пор пылали жутким желтым светом, и чем дольше он смотрел на нее подобно голодному зверю, тем меньше она надеялась выбраться из его дома живой.

— Все не так. Пожалуйста, выслушай меня.

Но Фиона покачала головой. Нет, она не могла его выслушать, не могла рискнуть и позволить ему заморочить ей голову милыми уверениями. Лэндон был животным, распланировавшим все с самого начала.

— Вот почему ты так легко мне поверил, — прошептала Фиона. На нее снизошло озарение. Он говорил, что сам видел превращение, и теперь она знала, почему. Поскольку сам перекидывался в волка.

Поднявшись на ноги, Фиона начала отступать к порогу. Она была так близка к двери, что едва ли не кожей чувствовала бушующий снаружи шторм. Какие-то обломки продолжали налетать на стены коттеджа, а ветер становился все более яростным. Вот почему Лэндон был уверен, что в его доме на них никто не нападет. Ведь он и был чертовым хищником.

Холодная медь дверной ручки остудила разгоряченную ладонь.

Фиона была босой, одетой лишь в тонкую футболку — в его проклятую футболку. Она бы сорвала проклятую вещь с тела, но не хотела замедляться. Фиона повернула ручку, и в дом ворвался шум беснующейся стихии.

— Фиона, не надо, — Лэндон шагнул к ней и протянул руку.

Она не стала медлить ни секунды. Стоило Фионе распахнуть дверь, как ей в лицо ударили ветер и дождь. Капли били кожу подобно камням, но ей было плевать на боль. Она бросилась вперед по направлению к лесу. Дом был ловушкой, хоть Фиона и не понимала, зачем Лэндон утруждался обрабатывать ей раны и кормить ее, если в итоге планировал убить. Тряхнув головой, она отогнала странные мысли. Теперь, когда она узнала, кто такой Лэндон, детали не имели значения.

Вскоре ее ноги начали болеть от бега по земле, усыпанной ветками и камнями. Фиона бывала на этой горе бессчетное количество раз, поэтому, когда наконец-то определила свое месторасположение, добраться до города стало для нее лишь вопросом времени. Ей оставаться молиться, чтобы ее не поймали раньше.

Она бежала на пределе своих сил так, что воздух судорожно вырывался изо рта. У нее горели легкие, и все мышцы в теле натянулись от напряжения, но она не останавливалась. Поскольку вода с неба лилась потоками, Фионе приходилось постоянно протирать глаза, чтобы очистить видение.

— Фиона, постой. Не убегай.

Голос Лэндона доносился словно отовсюду. Она ускорилась, помогая себе руками в надежде преодолеть максимально возможное расстояние. Фиона не чувствовала себя преследуемой, и каждый раз, стоило ей обернуться, видела исключительно темноту и тени. Споткнувшись, она с размаху упала на землю и ударилась рукой о большой неровный валун. От боли с ее губ сорвался вскрик. Прижав ушибленную руку к груди, Фиона встала. Но только она сорвалась с места, как что-то ударило ее в лицо и отбросило к дереву. Весь воздух выбило из ее легких, и она почувствовала на языке вкус крови. В приступе головокружения Фиона попыталась найти опору.

Вокруг разнесся глубокий злобный смех, от которого у нее в груди застыл вдох. Попалась. Фиона попыталась разглядеть своего преследователя, однако завеса дождя делала его практически невидимым. Тем не менее, он был здесь, и на мгновение Фиона застыла в замешательстве. Мужчина был одет. Она сочла это странным, ведь перед ее побегом на Лэндоне были лишь боксеры.

— Дождь — это гигантский ластик. Он смывает любые следы, — голос не принадлежал Лэндону. В нем сквозила злость, и почти не было интонаций. Пускай Фиона не видела сигары, и все же назойливый запах витал вокруг мужчины, словно въевшись в него.

— Он бы уже нашел тебя, если бы дождь не смыл твой запах, — он снова рассмеялся и подошел ближе.

Фиона хотела побежать, но у нее болела спина, а голова по-прежнему кружилась от удара о дерево. Мужчина присел перед ней, и она попыталась вжаться в ствол.

— А ты — прелестное создание, не так ли? — нет, не вопрос, а комментарий больного человека с нечестивыми намерениями. Подняв руку, мужчина схватил локон Фионы. Намокшая прядь безжизненно повисла на его пальце. Поднеся ее к носу, он глубоко вдохнул. — Мм. Могу поспорить, каждая часть твоего тела пахнет столь же аппетитно.

Находясь так близко к нему, Фиона видела в его глазах желтое свечение — такое же, как у Лэндона. Инстинкты кричали ей бороться или бежать, вот только она знала, что нет ни единого шанса обогнуть чудовищно большого мужчину у нее на пути. Внезапно воздух разрезало рычание. У Фионы сердце подскочило к горлу, а животное перед ней сардонически усмехнулось.

В восхищении и ужасе Фиона смотрела, как Лэндон бросился вперед. Во мраке его глаза пылали, и на краткий миг в мире не осталось ничего и никого, кроме него. Как же она ошибалась. Не он вознамерился убить ее. Нет, Лэндон пытался помочь.

Мужчины кружили друг напротив друга под проливным дождем. Волосы Лэндона прилипли ко лбу, и капли так быстро стекали по его телу, будто понимали, что должны бояться, и стремились скорее спастись.

Фиона подумывала немедленно сбежать, но каждое движение до сих пор отзывалось невыносимой болью. Да и сумей она пошевелиться, ей вряд ли удалось бы отвести взгляд от Лэндона. Он был похож на воина, противостоящего самому дьяволу.

— Ты умен, раз скрывался от меня все это время, — Лэндон говорил спокойно и тихо. Он знал этого монстра?

— Думаешь, я не умею заметать следы? Не для того я прожил так долго, чтобы умереть от рук охотника-новичка, — мужчина рассмеялся и сделал мощный выпад, целясь Лэндону в лицо. — Я просто тянул время и выжидал подходящего момента, чтобы прикончить тебя.

Хоть под проливным дождем ничего не удавалось разглядеть, Фиона знала, что реакции Лэндона были молниеносными. Мир вокруг нее словно замедлился, а воздух зарядился чем-то, чему она не знала названия. Прямо у нее на глазах оба мужчины начали превращаться в тех самых существ, от одного из которых Фиона бежала ранее. Их и без того массивные тела стали волчьими, но не как у особей нормального размера. Оба были огромными и пугающими. Обладавшими силой большей, чем Фиона могла себе представить.

Они сцепились прямо перед ней. Когда один бросался на второго, тот отвечал атакой на атаку. Шагая назад и вперед, они дрались, как на дуэли, но Фиона не могла определить, кто из них кто. Темнота и дождь не давали понять, который из волков был Лэндоном.

Один из них широко открыл пасть, и стало видно острые, словно бритвы, клыки. Он бросился на другого волка и схватил его за шею. Ночь разорвал высокий вой. В темноте замелькали когти, пока обоих противников не покрыла кровь настолько темная, что напоминала чернила. Наконец, одно из существ налетело на второе и повалило его на землю. Поверженный зверь остался лежать на боку, и с тихим скулением посмотрел на Фиону. Другой волк повернулся к ней и пошел вперед, сверкая светящимися глазами. Был ли он Лэндоном или животным, вознамерившимся ее убить?

6
{"b":"601681","o":1}