Литмир - Электронная Библиотека

— Что ты делаешь? — резко спросила меня Мелисса, с шумом поставив чашку на стол.

Я поперхнулся кофе и безмятежно ответил:

— Пью кофе. Что-то не так?

— Ты прекрасно знаешь, что я говорю не об этом. Что ты тут устроил? «Меня разбудили женские крики». Что ты вообще себе позволяешь?

— О, Мелисса, ты так рассержена… А мне кажется, это была хорошая шутка.

— Для кого хорошая? Получилось ни черта не смешно.

Я улыбнулся и поставил пустую чашку на стол.

— Когда увидишь Рейчел, передай ей мою большую благодарность за ночлег и за завтрак.

Я встал, но Мелисса дёрнула меня за руку, и я снова плюхнулся на стул.

— Вечером у меня самолёт, — тихо сказала она. — Я улетаю обратно в Бостон. Не желаешь записать мой номер телефона?

— Боюсь, мне придётся отказаться от твоего предложения.

— Почему? Я постараюсь чаще заглядывать в Бэй-Сити, буду помогать Рейчел по дому.

— Это ничего не изменит, Мелисса.

— Но ты не можешь отрицать то, что тебе нравится проводить время со мной.

Я поднял на неё уставший взгляд, и она добавила:

— Я имею в виду постель.

— Чёрт, мне нет никакой разницы, с кем делить постель.

Миссис Робертс приняла оскорблённый вид.

— Тогда зачем ты пришёл ко мне сегодня ночью?

Я вздохнул. Моё хорошее настроение начинало портиться.

— Хочешь правду? Моя девушка мне отказала. Сначала я хотел снять шлюху, но потом мне позвонила Рейчел, и я вспомнил о тебе.

— О, то есть, ты меня использовал? Как бесплатную шлюху?

— Выходит так.

Она ударила меня по лицу. Воспользовавшись случаем, я сказал:

— И тот раз у тебя на кухне тоже.

Мелисса вновь подняла руку, чтобы дать мне пощёчину, но я ловко схватил её запястье.

— Тебе не кажется, что одного раза было достаточно?

Она смотрела на меня сердитым взглядом. Высвободив свою руку, Мелисса встала из-за стола и подошла к окну.

— Только не говори мне, что тебя это оскорбило, — сказал я. — Ты ведь тоже меня использовала.

— Вовсе нет.

— Да! У меня такое чувство, что ты специально рассказывала мне о своём покойном муже, чтобы вызвать у меня жалость.

— Я не хотела, чтобы ты жалел меня…

— Точно, ты хотела только, чтобы я трахнул тебя. И всё.

Она бросила на меня печальный взгляд.

— Если бы я хотела только этого, я бы не разрешила тебе, Джеймсу и Джастину жить в моём доме. Я не люблю гостей, особенно незнакомых.

— Слушай, Мелисса, я не знаю, что ты там себе придумала, но между нами ничего нет и быть не может. Слышишь? Не-мо-жет.

— Но признайся мне, Логан, ты что-то чувствовал ко мне…

— Нет.

— Нет? Тогда почему ты так бурно отреагировал на мои слова в то утро перед вашим выступлением? Почему ты уже дважды предпочёл меня своей подружке?

— Я повторю тебе это во второй раз, если с первого до тебя не доходит. Ты стала для меня лишь игрушкой, которой я дважды воспользовался. И прости, я не знал, что тебя это так расстроит. Я думал, ты сама обо всём догадалась.

У Мелиссы вырвался какой-то нервный смешок, и она отвернулась от меня.

— Подожди, — продолжал я, — не хочешь ли ты сказать, что у тебя есть ко мне чувства?

Она не отвечала.

— Нет, ты ошибаешься, — не получив ответа, произнёс я. — Просто у тебя давно никого не было, а тут я и… Ты думала, у нас что-то получится? Наверное, из-за этого тебе показалось, что я нравлюсь тебе. Но не принимай это всё близко к сердцу.

— А я приняла это слишком близко к сердцу, — сказала Мелисса дрожащим голосом; я увидел, как она утёрла слезу. — Даже чересчур.

— То есть, это всё всерьёз?

Ответа не последовало.

— Что ж, тогда мне очень жаль, — произнёс я, стараясь придать своему голосу искренность. — У меня есть девушка, а ты… Ты найдёшь себе кого-нибудь. И забудешь обо мне.

Она громко всхлипнула. Мне хотелось по-тихому уйти, лишь бы не продолжать этот неприятный разговор.

— Мелисса, не хватайся за меня, как за свой последний шанс. И ради всего святого перестань реветь, надоело уже.

Миссис Робертс развернулась и, утирая слёзы, покинула кухню. Проходя мимо меня, она нарочно задела моё плечо своим.

Я не гордился своим поведением, но ужасным его тоже не считал. А на что ещё она расчитывала? На то, что мы с ней поженимся и будем жить вместе долго и счастливо? Спасибо, но такой счастливый конец не для меня.

Пока я мыл посуду, что стояла в раковине, сзади бесшумно подкралась Рейчел.

— Я могла бы сделать это сама.

— Считай это моей благодарностью.

Рейчел отъехала назад и замолчала на некоторое время.

— Мелисса плачет у себя в комнате, — сказала она. — Надеюсь, ты не сильно разозлишься, если я скажу, что слышала ваш разговор.

— Да мне всё равно. Это уже не имеет никакого значения для меня.

Услышав вздох за спиной, я добавил:

— А для Мелиссы, похоже, нет…

— О, ей ещё больше наплевать на это, будь в этом уверен.

Я выключил воду и повернулся лицом к Рейчел.

— Что ты хочешь сказать этим?

— Она разыгрывает этот спектакль, чтобы ты чувствовал себя виноватым. А ты, кстати, лихо с ней справился. До тебя этого никто не делал.

— Стоп, что значит — до меня? У Мелиссы не было никого со смерти мистера Робертса…

Рейчел громко рассмеялась.

— Ты что, действительно думал, что она жила одна все эти двадцать лет?

— Она так сказала…

— Мелисса соврала. Она всем своим поклонникам говорила то же самое.

Я опешил.

— Поклонникам?

— Ну, да. Она спала почти со всеми друзьями Пита. Но они, естественно, ничего друг другу не рассказывали, Мелисса просила их держать всё в секрете.

Я был удивлён словам Рейчел, мне не верилось, что она говорит о миссис Робертс. Но я не чувствовал себя обманутым или униженным, я не чувствовал вообще ничего.

Вот, значит, какая она на самом деле. А мне казалось, что больше некуда разочаровываться в Мелиссе… Оказывается, есть куда.

— Хитро придумано, — с энтузиазмом произнёс я. — И долго она будет реветь?

— До тех пор, пока я не скажу ей, что ты давно ушёл. Она ждёт, что ты поднимешься к ней и попросишь прощения. Мелисса, знаешь ли, не привыкла к тому, чтобы её так дерзко отшивали.

Я вытер руки о полотенце и усмехнулся.

— А Пит знал об этом грязном секрете своей любимой тётушки?

— Конечно, нет. Мелисса даже не знает, что я знаю. А я всё знаю.

Попрощавшись с Рейчел, я покинул дом Джонсонов.

Мне было неприятно думать о Мелиссе, но всё же мои мысли были заняты ей. Я сильно разочаровался в ней в день похорон, а слова Рейчел только ухудшили моё отношение к этой женщине. Сейчас я начинал понимать, что в моей жизни не было и, наверное, не будет девушки лучше, чем Эрика.

Отчасти миссис Робертс была права, когда сказала, что у меня были к ней чувства. Всё, что я чувствовал к этой женщине, — это влечение, но и оно покинуло мою душу в последний день моего пребывания в Бостоне. И, честно сказать, я почувствовал себя оскорблённым, когда в тот день Мелисса сделала вид, что между нами ничего не было. Наверное, миссис Робертс привыкла одерживать победу над своими партнёрами, а теперь победу одержали над ней. И мне было приятно понимать, что это сделал именно я.

Моё настроение подпрыгнуло до небес, и я, поймав такси, поехал к кафе «Вайэ».

Когда я встретился с Меган, она сказала, что уже поговорила со своим начальником. Оказывается, он давно искал человека, который мог бы развлекать посетителей кафе приятной музыкой. Заработная плата составляла около восьмидесяти долларов в день и, если повезёт, небольшая набавка из кошелька довольного клиента. Меган сказала, что я смогу начать с завтрашнего дня. Эта новость не могла меня не радовать.

Мы с Меган пообщались, выпили по чашке кофе, и я, поблагодарив её за помощь, собрался уходить. Но вдруг я заметил Хэйзи: она сидела за дальним столиком. Компанию ей составил широкоплечий мужчина средних лет. На столике разместились два фужера, бутылка шампанского, плитка какого-то шоколада и рядом — букет белых роз. Хэйзи и её спутник тихо говорили между собой, он держал её за руку. Я стоял у стены, скрестив руки на груди, и внимально наблюдал за ними.

55
{"b":"601633","o":1}