Литмир - Электронная Библиотека

Как только шум за стенкой утих, я выбрался из постели и проскользнул в соседнюю спальню. На большой двуместной кровати в свете яркой луны спала Мелисса. Я подошёл к ней и коснулся её плеча. Миссис Робертс мгновенно пробудилась.

— Логан? — удивлённо спросила она и потёрла сонные глаза. Она присмотрелась и, будто поняв, что всё это не наваждение, резко запахнула на груди свой халат. — Логан… Ты что тут делаешь?

— Помнится, ты сама говорила, что двери этого дома всегда открыты для меня. Я не прав?

Мелисса села в кровати, не отрывая взгляда от меня.

— Прав. Но когда я говорила это, я не имела ввиду, что ты можешь являться в мою спальню в половину четвёртого утра. Кто тебя впустил?

— Рейчел. Она сама предложила мне остаться на ночь.

— А что ты делал здесь до этого?

— Мелисса, ты задаёшь слишком много вопросов. Неужели ты не рада меня видеть?

Миссис Робертс тихо засмеялась.

— Я ушам своим не верю, Логан. Ты снова называешь меня Мелиссой?

— Да. Тебя это удивляет?

Не ответив, Мелисса встала с кровати и приблизилась ко мне.

— Зачем ты пришёл ко мне?

— Во время нашей последней встречи ты сказала, что будешь здесь, если вдруг понадобишься мне. И, я думаю, настал такой момент.

Она самодовольно улыбнулась.

— А что насчёт твоей подружки? Она не против того, что ты здесь?

Услышав про Эрику, я сильно стиснул зубы. Только сейчас я понял, на что я иду ради удовлетворения своих нужд. Чёрт, как же я некрасиво обхожусь с Эрикой! Как же неприятно думать об этом. Только совсем недавно я смог забыть о её сердечном приступе, но сейчас вспомнил об этом вновь. Этот приступ не должен был дать мне совершить ошибку, он должен был быть для меня граблями, на которые я вот-вот готовился наступить. Мне нужно было развернуться и молча уйти из комнаты. Уйти куда-угодно, только бы подальше от миссис Робертс. Но было уже поздно что-либо решать. Она стояла передо мной и ждала ответа.

— Это не важно, — наконец ответил я. — Сейчас я не хочу вспоминать о ней.

— Но Логан, что заставило тебя так измениться? В день похорон ты вёл себя совершенно по-другому.

Я вспомнил, что думал о Мелиссе тогда, когда мы с ней разговаривали перед вечером памяти. В тот день во мне угасли все чувства к ней, что изменилось сейчас? Ничего. Мне просто хотелось вставить ей, вот и всё.

— Я был не в себе. Может, мы отложим разговоры и займёмся наконец делом?

— Нам некуда торопиться, мой дорогой. Мы можем говорить хоть до самого утра.

Мне начинал надоедать этот диалог, я больше не хотел терпеть. Я схватил Мелиссу за запястья и резко приблизил к себе. Она вскрикнула от боли, но я тут же заткнул её поцелуем.

— Заткнись, — шёпотом проговорил я. — Если ты сейчас же не закроешь свой рот, мне придётся заклеить его скотчем.

Миссис Робертс испуганно смотрела на меня. Я принялся расстёгивать ремень своих брюк.

— Логан… Что ты делаешь?

— А ты что, сама не видишь? Раздевайся, не теряй времени.

Она послушно развязала пояс шёлкового халата, в который была одета, и легко скинула его.

— Дверь запирается с этой стороны? — негромко спросил я.

Мелисса безмолвно кивнула.

— Запри дверь. Чего стоишь? Я, кажется, сказал тебе, что делать.

Миссис Робертс заперла дверь и вернулась ко мне. Я положил руки ей на плечи и поцеловал в губы.

— Логан… — выдохнула она после поцелуя. — О, я не думаю, что это…

— А я тебя не спрашиваю, поняла?

Я заставил её сесть на колени. Присев на корточки напротив неё, я вновь поцеловал Мелиссу.

— И не открывай свой рот, если я не разрешу тебе, ладно?

Я поднялся на ноги и снял брюки. Мелисса смотрела на меня снизу вверх каким-то недоумевающим взглядом.

— Можешь открывать, — разрешил я с дьявольской улыбкой на лице. — Я надеюсь, ты не разучилась этого делать.

Я вернулся в спальню для гостей и без сил упал на кровать. Мне не хотелось ни о чём думать, но навязчивые мысли сами лезли в голову.

Когда Мелисса говорила мне, что двери дома Джонсонов всегда открыты для меня, наверное, она была в отчаянии. А сейчас в отчаянии был я. После этой ночи я стал противен сам себе. Я вновь связался с миссис Робертс, а ведь именно она когда-то подтолкнула меня на предательство дорогого человека. Теперь мысли об Эрике были для меня такими тёплыми, такими родными. Мне хотелось поехать к ней прямо сейчас, попросить прощения за ту глупую ссору и просто уснуть рядом с ней.

Но это было бы безумно с моей стороны. В конце концов я сам затеял эту ссору и сам уехал из дома Эрики. Возвращаться обратно было бы крайне глупо, особенно после того, как она сказала, что хочет сделать перерыв в наших отношениях.

Я перевернулся на другой бок и закрыл глаза. Как бы мне хотелось не знать всех этих проблем: родители, свадьба Джеймса, разрыв с Эрикой, миссис Робертс… Мне становилось только хуже, когда я понимал, что остался со своими проблемами один на один. Вокруг не было никого, кто смог бы помочь мне.

У меня был только я сам. Оставалось надеяться на то, что мы справимся.

========== Глава 19. “Предательство и преданность” ==========

Ведь только у заурядных людей, наделенных мелкой душой, разлука охлаждает пыл, стирает в памяти дорогие черты и умаляет прелесть любимого существа.

Оноре Де Бальзак

Утром Эрика прислала мне сообщение, в котором был номер телефона Меган и адрес кафе, где она работает. Написав сухое «Спасибо» в ответ, я обнаружил, что мама звонила мне целых шесть раз. Я молча удалил оповещения о пропущенных звонках и покинул спальню, в которой провёл ночь. Перезванивать маме я не собирался, у меня было не то настроение, чтобы говорить с ней. На удивление я проснулся в хорошем расположении духа, и это меня радовало: я уже не помню, когда в последний раз чувствовал такую лёгкость на душе.

Рейчел готовила завтрак. Увидев меня, вошедшего в кухню, она тепло улыбнулась.

— Доброе утро, Логан. Как спалось?

— Отлично, — машинально ответил я. Ночью меня вновь мучил дурацкий сон — тот, что я видел накануне, — так что спалось мне, мягко говоря, не очень. Но я решил не портить этим настроение ни себе, ни Рейчел.

— Надеюсь, ты любишь тосты и сыр, потому что, кроме них, у меня ничего нет.

— Я обожаю тосты с сыром, — произнёс я, наблюдая за Рейчел. — Может, тебе помочь?

— Нет, — тут же сказала она. - Нет. Я сама.

Я замолчал. Наверное, Рейчел уже надоело то, что ей все всегда предлагают свою помощь. Она хочет быть самостоятельной, поэтому так резко отвергает предложения о помощи.

Когда завтрак был готов, в кухне появилась миссис Робертс. На ней был всё тот же шёлковый халат, который вчера она с такой лёгкостью скинула с себя.

— Доброе утро, миссис Робертс, — поздоровался с ней я, кусая горячий тост. — Как вам спалось?

Заметив на себе внимательный взгляд Рейчел, Мелисса постаралась придать своему виду искреннее удивление.

— Логан? Какими судьбами?

— Я пригласила его вчера, — ответила Рейчел, наливая ещё одну чашку кофе. — Он помог мне кое с чем.

Мелисса изобразила подобие улыбки и села рядом со мной.

— Часа в четыре меня разбудили странные крики, — начал я. — Кричала девушка, если не ошибаюсь. Вы ничего не слышали?

Рейчел рассеянно пожала плечами, и я обратился к Мелиссе:

— А что насчёт вас, миссис Робертс?

Она подняла на меня удивлённый взгляд. Некоторое время мы молча смотрели друг на друга; я слабо улыбался. Мне казалось, что Мелисса одними глазами просила меня замолчать. Но она ответила:

— Я ничего не слышала.

И смущённо опустила голову. Я сделал то же, стараясь скрыть свою улыбку.

Некоторое время мы втроём говорили; мы говорили до тех пор, пока не расправились со своим завтраком. Рейчел составила грязную посуду в раковину и удалилась из кухни.

54
{"b":"601633","o":1}