========== Эпилог ==========
- Прошу Вас, проходите, – изобразив очередную ослепительную улыбку, Хофман проскользнул вперед, распахивая перед Сьюзан дверь кабинета. Это его бесконечное мельтешение и постоянная демонстрация изящных светских манер изрядно надоедало, однако вскоре ей пришлось убедится, что этот стиль поведения имеет свои основания.
- Он не любит ждать… Да, еще, не обращайте внимания, если он будет несколько резок или даже груб – просто у него такая манера общения!
- Я все поняла, не волнуйтесь, – бросив в сторону мальчишки раздраженный взгляд, Сьюзан прошла вперед. Помощников часто подбирают из прямо противоположных по характеру людей, чтобы они восполняли те качества, которого лишен начальник… ну, если, конечно, считать мнение Хофмана объективным, у молодого человека явный талант к драматизациям!
Тем не менее он был объективен. По крайней мере, в этом случае, что Сьюзан поняла, когда шагнула в просторный, чистый и оттого кажущийся несколько пустынным кабинет, а человек, стоящий у стеклянной стены, даже не обернулся ей навстречу. Кажется, он даже не заметил их появления, задумчиво глядя на городок, видимый с верхних этажей башни Симультека, как на ладони, и простирающийся до горизонта морской залив. Хофман, оказавшись в кабинете, моментально притих, словно звук выключили, хотя до того казалось, что молоть языком этот тип может бесконечно.
Толком рассмотреть хозяина кабинета Сьюзан не могла: на фоне еще светлого неба различался только силуэт. Женщина покосилась на притихшего Хофмана, но тот только беспомощно хлопнул глазами. С минуту висела гулкая тишина, потом терпение, которым Сьюзан, к стыду своему, никогда особенно не отличалась, истощилось окончательно. Вызвать человека на работу в воскресенье и тут же о нем забыть, словно он приперся по собственной инициативе – не самое располагающее поведение!
- Добрый вечер, мистер… Эсканор?
Мужчина, стоящий у стеклянной стены, обернулся.
- Ах да, – голос у него был странный. Довольно молодой, чистый, с бархатистым звучанием, совершенно лишенным, конечно, свойственной Хофману медоточивости, но время от времени речь рассекали резкие хрипловатые нотки. Сьюзан пришло на ум когда-то услышанное выражение о железной руке в бархатной перчатке, хоть и странно было ассоциировать это с голосом. Обернувшись к Рику, хозяин кабинета слегка рассеянно добавил. – включи нормальный свет, пожалуйста.
Внешность Эсканора вызывала еще больше замешательства. В первые мгновения Сьюзан показалось, что он сам не старше Хофмана: худощавый (кажется, костюм был ему слегка велик) с тонким резким лицом очень необычного типа красоты и светло-русыми пепельного оттенка волосами, уложенными с тщательно продуманной небрежностью, и огромными серо-стальными глазами. Эта красота должна была смотреться слегка женственно, несмотря на аккуратную бородку, скорее всего, призванную завуалировать чересчур острый подбородок, однако не смотрелась. Так могли бы выглядеть эльфы из книг Андрэ Нортон: красивые, резкие, с непередаваемым выражением высокомерия на тонких лицах.
- Любопытно, когда «доброго вечера» желают таким тоном – это уже практически ирония. Не стоит сердиться. Мистер Хофман никогда не заговорит со мной первым, пока я не задам вопрос. Он не секретарь и не дворецкий, чтобы оповещать об именах каждого входящего в кабинет, а если Вы сама молчали, должно быть, на то были причины.
- Вы тоже молчали, – напомнила Сьюзан, оглядевшись с мыслью, что присесть ей тут не предложат. Никаких стульев, кроме хозяйского рядом с рабочим столом, или кресел в кабинете не было.
- Я задумался, – равнодушно пожав плечами, произнес Эсканор. – что же… Хофман убежден, что Ваша кандидатура на новую должность была весьма удачной, миссис Вандом-Коллинз. Он лучше меня разбирается в людях… Надеюсь, наше сотрудничество будет успешным.
И все же он был гораздо старше, чем казался. Наверное даже, ее ровесник…
- Я… рада, что мне оказали такое доверие, – вежливо ответила Сьюзан.
- Не стоит. Слышал, в этом… этой стране за подобные высказывания можно угодить под суд, но я лично вообще женщин к руководящим должностям не подпускал – у большинства из них мышление настроено на что угодно, кроме того, что надо. Хотя признаю, бывают исключения.
- Вы не американец? – впрочем, чего-то похожего и следовало ожидать. Раньше, до того, как корпорация поглотила фирму Симультек, Сьюзан вообще ничего не слышала о главе этого мегамонстра.
- Насколько известно, мои предки были из Европы… а, впрочем, не так уж важно. Надеюсь, ваш случай окажется одним из исключений. Пока, судя по всему, даже маленькие дети не слишком мешают Вам исполнять свои обязанности новой главы Симультек. Слышал, Ваша старшая получила приглашение в Массачусетский технологический институт, верно. Думаю, это удачное решение. Ни к чему молодой девушки с подобными редкими талантами безвылазно торчать в маленьком городке.
В целом Сьюзан была полностью с этим согласна. Новая жизнь, новое окружение – может быть, все это поможет Вилл выкинуть из головы всю эту чепуху с ранним замужеством. Этот парень, как она уже навела справки, учиться собирается в ветеринарной академии довольно далеко, если никуда за годы обучения не денется – замечательно, значит, можно ему доверять, а если же нет… так новые знакомства помогут Вилл понять, что на нем одном свет клином не сошелся.
Но что-то в тоне этого человека ей очень не нравилось.
- Этот город многое значит для нас обеих, – сухо заметила Сьюзан.
- Понимаю конечно. Моя молодость прошла в редкостной дыре, едва ли не смыслом жизни казалось вырваться из этого болота. Но теперь, когда мне это удалось, оказалось, что нет особых причин считать свою родину неприятным местом. Как говорится, даже рай покажется тюрьмой, если не иметь возможности покинуть его по своему желанию… К тому же – надо с чего-то начинать, верно? – Эсканор снова подошел к окну, задумчиво уставившись на крыши района особнячков. – Хиттерфилд вполне можно считать идеальной точкой отсчета. Вы пока не научились мыслить глобально, Сьюзан, но поверьте, это вопрос времени. У вашей… нашей корпорации ВЕЛИКОЕ будущее!