Литмир - Электронная Библиотека

- Серьёзно? Вы так радуетесь, как будто его отправили в Слизерин, - смерила ее изумленным взглядом Кэрроу.

- Ну что вы, если бы его отправили в Слизерин, боюсь, нам бы пришлось от него отречься, - попыталась пошутить Джулиана, однако ее соседка явно не оценила шутку и презрительно поджала губы.

Тем временем распределение подошло к концу, и Снейп, встав со своего места, произнес вступительную речь, в которой сообщил, что теперь за соблюдением правил будет следить не только завхоз Аргус Филч, но и новые преподаватели. И он представил брата и сестру Кэрроу. Студенты встретили эту новость полным молчанием, а где-то даже послышался ропот, который, однако, мгновенно умолк, когда директор добавил, что ко всем провинившимся теперь будут применяться гораздо более строгие наказания. Однако Джулиане казалось, что она явно ощущает атмосферу неприязни по отношению к новому директору и его овчаркам Кэрроу. Впрочем, Снейп, казалось, ничего не замечал. А может, ему нравилось вызывать у всех страх и ненависть?

Как бы то ни было, он пожелал всем собравшимся приятного аппетита, и в следующий миг на столах появились сотни блюд, ломившихся от самой разной еды, так что у Джулианы едва слюнки не закапали, и она быстро положила себе в тарелку бифштекс из оленины, жареный картофель, брусничный соус и целую гору овощного салата.

- Всегда приятно видеть молодую леди со столь здоровым аппетитом, - подмигнул ей Слизнорт.

- О, обычно я столько не ем, это всё долгая дорога, - ответила Джулиана, залпом запив сливочным пивом непрожеванный кусок оленины, который она едва положила в рот.

Насытившись, она стала проявлять больше интереса к происходящему и, поскольку Джейми сидел довольно далеко, а Джинни она отсюда вообще не видела, ее внимание вновь обратилось к директору Хогвартса.

Северус Снейп сидел в центре стола на своем похожем на трон золотом кресле и казался еще чернее и мрачнее, чем на тех фотографиях, что попадались ей раньше. Его щеки впали, а крючковатый нос еще сильнее выдавался на бледном лице, и Джулиане вдруг показалось, что он ужасно страдает от груза ответственности, лежащего на его плечах. Однако в следующий миг директор обвел взглядом зал и теперь ей показалось, что во всём его облике светилось превосходство и удовлетворение происходящим, и всю ее жалость словно рукой сняло.

«Радуется, наверное, что Дамблдор мёртв», - подумала Джулиана, отвернувшись и ковыряя недоеденный кусок пудинга в тарелке.

Тут ее внимание привлек доносившийся с другой стороны разговор брата и сестры Кэрроу, обсуждавших поведение студентов, очевидно, показавшееся им недостаточно почтительным.

- Ничего, со временем они станут гораздо любезнее, - угрожающим тоном произнесла Кэрроу. – Думаю, мы сумеем научить их покорности

- О, я приложу к этому все усилия, - донёсся до Джулианы голос Амикуса Кэрроу, не таивший в себе ничего хорошего для его будущих учеников. – Надеюсь, Тёмный лорд будет доволен нами, когда власть окончательно сменится.

- Окончательно? Значит, того, что происходит сейчас, вам недостаточно? – не сдержалась Джулиана, вертевшая в руке нож и уже подумывавшая, не всадить ли его в тощую руку своей соседки, а дальше будь что будет, однако в следующий миг она услышала недовольный голос Снейпа.

- Мисс Скамандер, - произнес он. – Не уделите мне немного внимания?

И когда она повернулась к нему, добавил:

- Я хотел бы представить вас профессору Граббли-Дёрг, вместе с которой вам предстоит работать и которая может оказать вам помощь в качестве руководителя стажировки.

- О, разумеется, - так резко вскочила с места Джулиана, что опрокинула стул, на котором сидела. К счастью, профессор Слизнорт успел взмахом палочки вернуть его на место, однако от неё не укрылось, как Снейп вознес глаза к потолку, словно только и ожидал, что она сядет в лужу.

Пробормотав под нос извинения, Джулиана подошла к левой половине преподавательского стола и поприветствовала сухонькую пожилую женщину в серой мантии, сидевшую рядом с профессором Минервой Макгонагалл.

- Приятно познакомиться, мисс Скамандер. Я знакома с вашим дедом. Он превосходный натуралист, - проговорила Граббли-Дёрг, пожимая протянутую руку.

- О да. Бабушка говорит, что из него получился гораздо лучший натуралист, чем муж и отец, но мы, внуки, никогда на него не жаловались, - улыбнулась Джулиана.

- Что ж, завтра после завтрака жду вас у себя в кабинете. Мы составим план вашей работы, чтобы он помог вам в вашей научной работе.

- О, я полностью в вашем распоряжении, - кивнула Джулиана, решив, что сейчас будет излишним пускаться в объяснения о том, что предмет ее изучения довольно трудно отыскать в стенах Хогвартса, и ее научной работе придется застыть в подвешенном состоянии на неопределенное время.

- Итак, если все уже поели, думаю, старостам можно проводить первокурсников в их спальни, да и преподаватели могут отправляться на отдых, - проговорил наблюдавший за их беседой Снейп, после чего старосты стали собирать малышей в шеренги, и Джулиана, больше не испытывавшая желания слушать разглагольствования Кэрроу, воспользовалась случаем и, пожелав доброй ночи всем присутствующим, выскользнула из зала. Она догнала в коридоре Джейми и поздравила его с удачным распределением, а затем отправилась на поиски своей комнаты. К счастью, завхоз Филч вертелся здесь же, словно коршун выслеживая нарушителей дисциплины, и когда Джулиана, лучезарно улыбаясь, подошла к нему и попросила проводить на этаж преподавателей, он не смог ей отказать.

Всё-таки права была бабушка Куинни, когда говорила, что нет на свете мужчины, которого не тронула бы беспомощная улыбка и широко распахнутые глаза милой девушки. Джулиана не раз использовала этот приём в университете с гораздо более привлекательными мужчинами и теперь с удовлетворением отметила, что он работает даже на таких нелюдимых с виду типах, как этот Филч.

========== 5. Дружеское участие ==========

Филч провел Джулиану в крыло нижнего этажа, где находились комнаты преподавателей и, расшаркиваясь, остановился перед одной из дверей и отдал ей ключ.

Джулиана, у которой мурашки пробегали по коже от кривой ухмылки завхоза, делающей его похожим на одну из горгулий собора Нотр-Дам, как можно любезнее улыбнулась в ответ и смогла выдохнуть с облегчением, лишь заперев за собой дверь. Затем для большего спокойствия она прочла запирающее заклятие и, наконец, смогла заняться своим саквояжем, к которому возвращалась мыслями весь вечер, думая, как поживают ее питомцы, еще не успевшие привыкнуть к новым условиям.

Она расстегнула его и, забравшись внутрь, очутилась на узкой деревянной лестнице, которая вела в небольшое помещение с рядами шкафчиков на стенах, полки которых, благодаря стараниям родителей и деда и, разумеется, не без участия самой Джулианы, были заполнены разнообразными склянками и мешочками с ингредиентами для зелий.

Джулиана ловко подхватила на руки Перси, уже успевшего добежать до середины лестницы и явно намеревавшегося ускользнуть из саквояжа, и прижала к груди.

- Привет, хитрюга! Как же мне тебя сегодня не хватало! – проговорила она, зарываясь носом в его нежный мех на спинке, однако нюхлер изо всех сил уперся ей в грудь своими перепончатыми лапками и, выскочив прочь, словно пробка из бутылки, умчался из комнаты.

- Невыносимое существо, - посетовала Джулиана и стала спускаться в погреб, где хранился запас мяса для гиппогрифов. Его должно было хватить на пару недель, а насчет их дальнейшего пропитания она собиралась посоветоваться с Хагридом, который, судя по рассказам знакомых, мог достать всё, что угодно.

Накормив животных, Джулиана свистнула Перси и по возвращении в спальню какое-то время наблюдала, как он играет с горкой золотых монет, в которые она превратила гость пшеничных зерен, а затем сама не заметила, как заснула.

10
{"b":"601423","o":1}