Литмир - Электронная Библиотека

— Ты же в курсе, что тут бродит чудовище, которое убивает людей? — поддержала Ханна.

— Да, — раздраженно ответил Блейз, — как-то трудно об этом забыть, когда два твоих друга валяются окаменевшие в лазарете.

Гнев и страх, вызванные у Сьюзен и Ханны тем, что один из их друзей гуляет в одиночку по небезопасным коридорам школы, мгновенно потухли.

— Как Тонкс и Джи... — мягко начала Сьюзен.

— Почему ты один? — Эрни же направил волшебную палочку на застигнутого в одиночестве слизеринца. Джастин и Захария последовали его примеру.

«Если я получу кучу проклятий от чертовых пуффендуйцев, я убью тебя, Поттер», — Блейз лихорадочно обдумывал ситуацию, хотя внешне это никак не отразилось, будто не на него были направлены три волшебных палочки.

— Опустите палочки, — резко и одновременно сказали Сьюзен и Ханна.

— Нет, — возразил Эрни. — Я хочу знать, почему слизеринец шатается один-одинешенек. Ведь все ходят группами, даже слизеринцы. Так почему он бродит по коридорам в одиночестве? А главное, куда ты направлялся?

— Не думаю, что это в твоей компетенции, Макмиллан, — хмыкнул Блейз.

— Идешь выгуливать монстра, а, Забини? Или, может быть, ты идешь покормить его вместо Поттера или Малфоя? — фыркнул Смит.

Блейз окинул его взглядом, прежде чем ответить:

— Думай, что хочешь, Смит. Мне плевать.

— Оу, перестань, — Ханна поморщилась. — Блейз, просто скажи, куда ты шел? Зак, Эрни, Джастин, опустите палочки, иначе мне и Сьюзен придется проклясть вас.

Три пуффендуйца медленно опустили волшебные палочки под прицелом направленной на них палочки Сьюзен.

Блейз ухмыльнулся послушанию парней.

— Я направлялся в библиотеку. Было приятно пообщаться, Сьюзен, Ханна, — Забини удалось сделать три шага, прежде чем две пары рук схватили его с двух сторон.

— Не спеши, Забини, тебе не стоит ходить в одиночку, — остановила его Сьюзен.

— Сьюзен права, — согласилась Ханна.

— Мне как раз нужно дописать эссе по Астрономии, и ты так удачно можешь мне в этом помочь, Блейз, — добавила Сьюзен.

— О! А нам через два дня сдавать эссе по Чарам для Флитвика, я ведь могу рассчитывать на твою помощь?

Блейз застонал.

— Но... мне просто нужно найти книгу для Гарри. Я не думаю, что...

— Подумай о последствиях твоей одиночной прогулки, прежде чем снова сказать, что просто идешь в библиотеку взять книгу, — сурово произнесла Сьюзен.

— Как Гарри, кстати? Я не видела его в этом году, — спросила Ханна.

— Учитывая то, что вся школа думает, будто он злобный наследник Слизерина, неудивительно, — пожал плечами Блейз.

— Что за тон, Блейз Энтони Забини?! Ханна просто беспокоится. Как Гарри воспринял нападение на Тонкс и Джинни? — Сьюзен скрестила руки на груди.

В этот момент она вдруг явно напомнила Блейзу Амелию Боунс, когда та также расспрашивала его. Едва качнув головой, Блейз пожал плечами.

— Он справляется. Вначале я думал, что он будет винить себя, но он целиком и полностью возложил вину на наследника и его монстра.

— Почему он должен был винить себя? — нахмурилась Ханна.

— Эмм... Гарри и Тонкс не сошлись во мнениях, и Тонкс покинула Большой зал с Джинни. На них напали в этот же день, — аргументировал Блейз.

— Ох, это не его вина. Просто так совпало, — Ханна произнесла это перед тем, как они вошли в библиотеку и обратились к мадам Пинс.

— Он в курсе, — произнес Блейз, прежде чем сосредоточить внимание на неприступном библиотекаре Хогвартса. — Мне нужно найти книгу, но я совершенно не представляю, где мне ее искать.

— Название?

— Вот, я написал его здесь, — Блейз достал небольшой кусочек пергамента из кармана мантии. — Она называется Tutaminis ex Offensis [1].

Мадам Пинс неожиданно посмотрела Забини в глаза, и Блейз инстинктивно укрепил стены окклюменции, задумавшись, за какой именно книгой послал его Гарри.

— Одну минуту, мистер Забини, я свяжусь с вашим деканом, — мадам Пинс поднялась со своего места и прошествовала в личный кабинет.

— Зачем ей понадобился Снегг? — Сьюзен недоуменно проводила женщину взглядом.

— Без понятия, — сказал Блейз.

— И зачем тебе эта книга? — поинтересовалась Ханна.

Ответить Забини не успел: вернулась мадам Пинс и протянула ему книгу.

— Вот, мистер Забини.

— Спасибо, мэм, — Блейзу пришлось взять довольно большой том.

— Мадам Пинс, а зачем вам нужно было сообщить профессору Снеггу, прежде чем отдать книгу Блейзу? — спросила Сьюзен.

— Мисс Боунс, все книги по дуэлям, находящиеся не в Запретной секции, можно выдавать только прилежным ученикам. Задиры и смутьяны недостойны читать книгу стратегий применения заклинаний на дуэли. Я должна была подтвердить статус Забини у декана факультета, — терпеливо объяснила библиотекарша.

— Эмм, а что нужно сделать, чтобы быть в списке прилежных? — улыбнулась Ханна.

— Естественно, все это на усмотрение декана. Я знаю, что профессор МакГонагалл не даст доступ ученику, имевшему слишком много наказаний, а профессор Флитвик требует, чтобы его студенты поддерживали Выше ожидаемого по каждому предмету.

— Еще раз спасибо, мэм, — повторил Блейз.

— Вы вернете книгу через десять дней, мистер Забини, — предупредила мадам Пинс.

— Да, мэм, — Забини подхватил Сьюзен и Ханну за руки и потащил с собой в угол библиотеки.

Девушки успели достать свои эссе, когда рядом с ними появился домашний эльф и возбужденно взвизгнул:

— Мистер Забини получил книгу! Хозяин Гарри будет так рад!

Сьюзен и Ханна чуть было не подпрыгнули от такого внезапного появления Анди, а Блейз спокойно пояснил:

— Гарри использовал меня, чтобы получить эту книгу.

Во взгляде Анди читался упрек.

— Мистер Замбини должен отдать Анди книгу.

Блейз сделал вид, что не заметил, как эльфийка исковеркала его фамилию.

— Почему я должен отдать Гарри книгу, если он даже не потрудился объяснить, зачем требует ее у меня?

— Если Забини не отдаст Анди книгу, Анди не будет защищать его на обратном пути в гостиную, — мрачно известил домашний эльф.

— Ты мне угрожаешь, эльф? — разозлился Блейз, в то время как Сьюзен и Ханна с удивлением следили за их разговором.

Анди замолчала, обдумывая сказанное Блейзом, а затем произнесла:

— Вы отдадите Анди книгу, или Анди скажет хозяину Гарри, что Забини бесполезен?

Блейз практически бросил книгу в домашнего эльфа, но тот с легкостью остановил ее прямо перед собой.

— Благодарю, — подхватив книгу, эльф исчез с тихим хлопком.

— Никогда не видела, чтобы домашние эльфы так себя вели, — шокированно произнесла Ханна.

— Не думаю, что все эльфы такие, — добавила Сьюзен.

— Не заблуждайтесь на их счет. Домашние эльфы — хитрые маленькие твари, сделают все, чтобы услужить своему хозяину, и Анди, фанатично преданная Гарри, не исключение, — пробормотал Блейз.

— Интересно, а что она имела в виду, когда говорила, что не будет защищать тебя?

— Это и имела. Могу поспорить, Гарри подослал ее, чтобы убедиться, что никто не нападет на меня.

— Разве Гарри мог решить, что эльф остановит слизеринского монстра? — недоверчиво обронила Сьюзен.

— Нет, — Блейз теперь выглядел еще более раздраженным. — Но Анди вполне могла сообщить профессорам, если бы на меня напали. Не говоря уже о том, что она бы увидела, что это было за чудовище.

— Что ты имел в виду, когда говорил, что Гарри использовал тебя?

Блейз фыркнул, прежде чем ответить:

— Ты правда думаешь, что Гарри сейчас в хорошей форме? Он не был на большей половине своих занятий.

— Он попросил тебя пойти и взять книгу для него, — решила Ханна. — Но почему он ничего не сказал?

— Ты о том, почему он не сказал мне, что Анди защищает меня? Или о том, что не сказал о моей прилежности, чтобы заполучить книгу? — с сарказмом хмыкнул Блейз.

— Оба варианта, — кивнула Сьюзен. — Что такого плохого в том, чтобы все объяснить тебе?

— Ничего, — тихо ответил Блейз. — Он просто знал, что я помогу в любом случае. Он просто не уточнил пару деталей.

155
{"b":"601319","o":1}