Литмир - Электронная Библиотека

— Кризи? — удивленно переспросил он. Трейси достала из сумки потрепанного котенка. — Это ласкательная форма от слова «крейзи». Она, как ненормальная, то и дело умудряется выскакивать из сумки, когда меньше всего ждешь. Полицейский на вахте чуть было не выхватил оружие, когда она прыгнула ему на стол. Я не хочу нервировать капитана Филби.

Не дожидаясь ответа, Трейси всучила Филу урчащий комочек:

— Прижмите ее к себе, а лучше спрячьте под курткой. Бездомные кошки всегда очень пугливые. А я даже не знаю, что с ней случилось, как она оказалась на улице и сколько времени там провела, пока я ее не подобрала.

— Это из-за нее вы свернули в переулок и рисковали жизнью? — спросил он, в то время как Трейси расстегивала его куртку и засовывала туда кошку. Он пытался сопротивляться, пока она не взглянула на него. Его вновь очаровал необыкновенный цвет ее глаз. Они были бездонны, как морские глубины.

— Это же махонький котенок, который может испугаться даже шороха. Если ему удастся убежать, мы можем потратить не один час, прежде чем поймаем его. А полицейский внизу предупредил меня, что это вряд ли понравится капитану Филби.

— Неужели? — раздался громовой голос за ее спиной.

Котенок лихо выпрыгнул из рук Фила и прошмыгнул мимо ног Филби прямо в его кабинет. Трейси так же резво последовала за ним. Фил слегка оттолкнул своего испуганного шефа, чтобы закрыть дверь в кабинет.

Трейси удалось загнать котенка в угол, но тот запрыгнул на письменный стол Филби и скинул почти все бумаги.

— Черт побери! — разъяренно зарычал капитан.

— Пожалуйста, не так громко, — попросила шепотом Трейси. — Вы что, не видите, как ей страшно?

— Да?! Два часа моей работы пошли коту под хвост! Альбертини, потрудитесь выгнать отсюда это… это…

— Тс-с!.. Вы пугаете ее, — с досадой сказала Трейси. Встав на коленки, она подползла поближе к Филу. — Вы подкрадетесь к ней с той стороны стола, а я попробую с этой. Только не делайте резких движений, хорошо?

Фил чувствовал себя идиотом, но все же сделал то, о чем она его просила. Через мгновение он уже крепко держал в руках котенка. Облегченно вздохнув, Фил предусмотрительно спрятал его за пазуху.

— Отлично сработано! — обрадовалась Трейси и встала.

— Альбертини, теперь вы держите ситуацию под контролем? — нервно осведомился Филби.

— Да, капитан. — Однако его лицо искривилось от боли, когда он попытался встать.

Трейси подбежала к нему и взяла за локоть:

— Обопритесь на меня.

— Все нормально, — ответил он коротко и отодвинулся, поймав на себе изучающий взгляд Филби.

— Вы уверены, что эта задача вам по плечу?

— У нас уговор, — напомнил ему Фил.

Капитан кивнул и обратился к Трейси:

— Я так понимаю, вы уже знакомы?

— Нет, — ответили они в унисон.

— Трейси Рэтвуд, это — детектив Альбертини.

— Мисс Рэтвуд?..

— Детектив?..

Фил оторопело смотрел на Трейси. Он представлял себе главную подозреваемую какой угодно, но только не с такими вот глазами.

— Детектив Альбертини будет работать у вас ассистентом, пока мы не выясним, кто причастен к ограблениям ваших клиентов, — продолжил Филби. — С этого момента он станет, так сказать, вашей тенью.

Глава 2

Трейси охватила паника. Она пристально посмотрела на Филби:

— Почему за мной должны следить?

— Потому, что вы — главная подозреваемая в деле и потому, что все пострадавшие — ваши, а не чьи-нибудь клиенты, — ответил он спокойно. — Для преступления у вас имеется и мотив, и неограниченные возможности, — невозмутимо продолжил Филби. — Детектив Вильсон выяснила, что вы собираетесь организовать приют для животных, но не хватает денег для ремонта здания. Кроме того, у вас есть ключи от квартир клиентов. Мы вас еще не арестовали только из-за нехватки улик.

Трейси судорожно вцепилась в свою сумку:

— Я ничего не крала.

— И вы сможете это доказать, сотрудничая со своим новым ассистентом Филом Альбертини.

— А если я откажусь? — справилась она дрожащим голосом.

Филби перегнулся через стол:

— Тогда я прикажу Вильсон и Дугласу более не медлить. Вас будут допрашивать в присутствии каждого клиента. Весь город узнает, что вы под подозрением. А это может сильно навредить вашему предприятию.

Трейси тяжело вздохнула:

— А если я буду сотрудничать?

— Тогда я пока не буду давать полный ход этому делу. Если кражи, конечно, не продолжатся и ваши клиентки не будут докучать полиции. Вы в свою очередь позаботитесь о прикрытии для Альбертини. Если все пойдет хорошо, до конца недели мы положим конец этой скверной истории.

— Позаботиться о его прикрытии? Что вы имеете в виду?

Филби начинал терять терпение:

— Вы наймете его на работу и предоставите ему одну из комнат в вашей квартире. По моей информации, это вас не стеснит? Ведь вы проживаете в доме вашего дяди, не так ли?

— Но он не может так просто взять и вселиться. Как я это объясню своим родным?

— Скажете им, что я недавно в городе, — вставил Фил. — А вы… хотя нам уже пора перейти на ты, — добавил он, ухмыляясь. Ты приютишь меня, пока я буду якобы искать жилье.

— Отлично! — Филби бросил одобрительный взгляд в сторону Фила, прежде чем вновь обратиться к Трейси. — Ограбленные все-таки ваши клиенты. И, прежде всего, в ваших интересах положить конец этому безобразию.

Трейси опять вздохнула:

— Согласна, но только при одном условии.

Насторожившись, Филби плотно сжал губы:

— Юная леди, вы, кажется, не в том положении, чтобы ставить условия.

— Мой дядя и брат не должны знать обо всем этом. Иначе они будут постоянно озабочены тем, что я могу попасть в тюрьму.

— Никто, кроме вас, не будет знать, что Альбертини — полицейский. В этом и состоит смысл расследования под прикрытием, — добавил Филби сухо.

— Конечно, — согласилась Трейси. — Я согласна с планом. Но только если это не будет длиться дольше недели. Потом он должен будет исчезнуть.

— Я предполагаю, что так надолго это и не затянется. Я очень на это надеюсь, — успокоил ее Фил. — Лучше всего, если я начну прямо сегодня после обеда.

— Как раз это я и хотел предложить, — в изнеможении пробормотал Филби.

— Вы не могли бы оставить нас на пару минут в вашем кабинете, капитан? — попросил Фил, — чтобы мы с Трейси обсудили детали?

— У вас есть пять минут, — не очень любезно сказал Филби и покинул помещение.

После того как капитан захлопнул дверь с другой стороны, Трейси впервые выдохнула. Потом повернулась к Филу:

— Я вряд ли смогу вас… тебя отговорить от этой затеи, да?

— Не сможешь.

Похоже, он не хотел вступать с ней в дискуссию. Наступила тягостная пауза. У них было еще четыре с половиной минуты до возвращения капитана.

Кризи удобно устроилась на сгибе локтя у Фила. Он осторожно ее гладил. Трейси обратила внимание на его большие и сильные руки. Он выглядел как-то необычно, когда нежно гладил маленького котенка. Нет, она не забыла, что он коп. Этими же руками он выхватывает пистолет и направляет его на людей. Его следует остерегаться, а не думать о том, что он может быть таким же ласковым и нежным с женщиной, как с этим котенком. Ее ужаснула эта внезапная мысль. Чувствуя себя виноватой, она украдкой взглянула на Фила и тотчас же рассердилась на себя за это. Она опасалась, что глаза могут выдать ее. Но Трейси было так тяжело отвести взгляд и отбросить свои непрошенные эротические фантазии. В ней проснулось желание протянуть к нему руки и привлечь его к себе.

— Мы должны обсудить все подробности, прежде чем придет капитан, — внезапно прервал тишину Фил.

У Трейси было такое чувство, будто ее спустили с небес на землю:

— Что вы сказали, извините?

Его губы медленно растянулись в улыбке. Трейси еще раз поняла, насколько опасным может быть для нее этот человек. Одновременно она остро осознала, что новый знакомый ей очень симпатичен. Эта мысль опять привела ее в смятение.

4
{"b":"601166","o":1}