Литмир - Электронная Библиотека

«Ага, щит против легиллиментов. Интересно, до какого состояния я смогу ее довести? Ее спасает только то, что она помогает моему Поттеру, не более. Я свободен, у меня есть палочка, не позволю больше относиться ко мне с таким неуважением. Мерлин, как ответственный за магическое ядро Поттера, я обязан быть рядом. С этой связью я разберусь позже. Сейчас самое главное — вытащить мальчика с того света и дать ему несколько часов восстановительного отдыха. Как только его собственная магия установит с ним прежнюю связь, мальчик мгновенно поправится»

Долго терроризировать колдомедика Реддлу не пришлось — спустя пару минут в кабинет ворвался Дамблдор вместе со своей неизменной свитой: МакГонагалл и Снейпом.

— Поппи, что произошло? — профессор трансфигурации кинулась к своему ученику, встревоженно вглядываясь в его лицо. Снейп же с ненавистью и подозрением уставился на слизеринца.

— Сильное обморожение и магическое истощение.

— Истощение? Да Поттер буквально фонит магией, — Снейп сморщился от неприятных ощущений, а Реддл оценил — похоже, их магия вступила в конфликт.

— Но это не его собственная, — пояснила мадам Помфри. — Резерв мальчика практически пуст, лишь крохи удерживают его силы. Я нанесла руны, которые будут их сдерживать, поэтому накопление пошло своим естественным ходом.

— Он выживет, Поппи, Гарри очнется? — МакГонагалл с мольбой посмотрела на пожилую женщину, но та успокаивающе улыбнулась.

— Да, мистер Реддл успел вовремя. Судя по всему, мистер Поттер провел на холоде более семи часов. Но странно не это. Судя по всему, у ребенка был магический выброс.

— Как вы это объясните, мистер Реддл? — отрывисто спросила Минерва, на что Том лишь пожал плечами.

— Мы повздорили. Он сбежал в Запретный Лес. На этом все.

Дамблдор одарил парня долгим взглядом и кивнул — других повреждений на Гарри он не обнаружил.

— Господин Директор, — целительница поджала губы. — В Гарри Поттере очень много чужеродной ему магии. И его собственная приняла ее как свою. У меня нет объяснений подобному феномену.

— Но он же Поттер, — Снейп покачал головой, обескураженный очередной удачей мальчишки. — Дуракам закон не писан. Даже магический. И уж слишком подозрительно, что везение распространилось на идеальное сочетание его магии с магией мистера Реддла.

Взрослые волшебники молча уставились на невозмутимого слизеринца. Они были поражены поступком юного Волдеморта. Разве что Дамблдор выглядел вполне довольным.

— Как ты смог передать мальчику свою магию? — впервые подал голос Дамблдор. — Этот ритуал запретили еще во времена моей молодости, он чрезвычайно опасен и нестабилен.

— А есть разница? Директор, я сумел спасти мальчика, не думаю, что это сейчас важно, — холодно заметил Реддл, не собираясь раскрывать свои карты.

Впрочем, Дамблдор не настаивал. Он подошел ближе к неподвижному гриффиндорцу и кивнул Поппи, которая тут же скрылась по ту сторону двери.

— Томас, скажи мне, почему Гарри заснул на улице?

— Понятия не имею, сэр. Как я и сказал, он убежал в лес во время нашей прогулки, и я отправился следом. Когда вернулся обратно к озеру — увидел, что он уже погружен в искусственный сон. Решение пришло само собой, и я поделился своей энергией с Поттером, чтобы тот смог добраться до замка живым.

— Это могла бы быть довольно нелепая смерть, хотя для такого как он — вполне закономерная, — не удержался от комментария зельевар, скрестив руки на груди. — Я уже могу уйти?

— Северус! — воскликнула пораженная его словами МакГонагалл. — Он маленький мальчик, ты не имеешь права вести себя как последний мерзавец!

Дамблдор жестом прервал открывшего было рот Снейпа и заговорил сам:

— Довольно ссор. Северус, жду тебя через пару часов в своем кабинете. Минерва, дорогая, утром Гарри уже придет в себя. Я думаю, его вполне можно оставить на Реддла, если, конечно, он не хочет пойти поужинать.

Слизеринец проигнорировал слова директора.

Дамблдор еще раз внимательно осмотрел мальчика и вышел из палаты вместе с остальными преподавателями.

========== Глава 9. ==========

Гарри просыпался четыре раза за ночь — в первый раз из-за сильного жара, который буквально сжигал каждый миллиметр кожи, костей и мышц в болезненной лихорадке. Это бодрствование он запомнил смутно, лишь по туманным образам заботливых рук мадам Помфри, растирающих его горящее тело.

Второй раз ему нестерпимо хотелось пить. Он проснулся с пересохшим горлом, но не смог вымолвить ни слова — так сильно ослаб. За окном было темно, а температура спала. В целом, он чувствовал себя вполне здоровым, ощущая лишь некоторое недомогание, как после болезни.

В третий раз его настойчиво разбудили принять какие-то паршивые на вкус зелья, впрочем, после них он мгновенно заснул.

Окончательно его пробудил ласковый солнечный свет, который все активнее слепил глаза сквозь закрытые веки.

Услышав знакомые тихие голоса, Гарри проморгался и приподнял голову, продолжая щуриться от яркого света в палате.

Было прекрасное воскресное утро, а за окном — удивительно — ни единого облачка.

Напротив его кровати сидели Рон с Гермионой, которые тихо переговаривались между собой.

— Привет, — немного хрипло позвал мальчик, раскрывая себя.

— Гарри! — они кинулись к другу, душа в объятиях. — Ну и напугал же ты нас всех!

— Говорил же я ей, ты скоро очнешься, — Рон нарочито самодовольно хмыкнул, пытаясь скрыть облегчение от вида очнувшегося мальчика.

— Сколько я тут пролежал? — Поттер надел на себя очки, которые дожидались своего часа на прикроватной тумбочке.

— Не волнуйся, всего лишь ночь, — ответила Гермиона, присаживаясь на его кровать. — Мадам Помфри сказала, что ты уже полностью здоров, представляешь? Она просто молодец!

— Да… — Гарри рассеянно почесал лоб, — неплохо было бы размять ноги. Кажется, я выспался на неделю вперед!

— Профессор МакГонагалл и Вуд будут в восторге, — закатил глаза Рон. — Видел бы ты нашего капитана. У нас скоро матч, а ты уже в больничном крыле. Дружище, да ты тут скоро пропишешься навсегда!

— Не глупи, Рон. Гарри вредны активные тренировки, и он предпочел бы отлежаться в кровати, ведь так?

— Ну… — Мальчик смутился под подозрительным взглядом Гермионы, — я хорошо себя чувствую.

— Ты чуть не погиб!

— Мерлин, Гермиона, я этим занимаюсь уже целых два года, — закатил глаза Гарри. — В школе можно погибнуть даже от взорвавшегося котла или упав с вечно двигающихся не туда лестниц.

— Гарри дело говорит, — Рон поднял палец вверх и принял вид мудреца. — А чего стоят твои книги? Вот огреешь ими по голове — и поминай как звали…

— Мало, наверное, я вас била, олухи, — сварливо парировала девочка, настроенная все так же грозно. — Сами то за себя постоять не можете. Каждый раз вас кто-нибудь, да спасает! И на этот раз, если бы не Костон, Рон, твой друг был бы давно мертв.

Гермиона побледнела, а ее губы затряслись, предвещая слезы. Рыжий, не будь дураком, почувствовал опасность и принялся успокаивать Грейнджер, бросая на друга красноречивые взгляды.

— Прости меня, — Гарри догадался, что нужно сделать. — Я знаю, что поступил как идиот, но что было, то было, верно? Вот он я, живой и здоровый.

— Дурак! — Гермиона кинулась на шею, обливая его слезами. Она провела в таком положении всего несколько секунд, затем внезапно подскочила на месте и принялась яростно тереть рукавами лицо.

— Эй, ты чего?

— У меня же все лицо опухнет! — она в панике похлопала себя по щекам. — Как я выгляжу?

— Эээ…

— Молчите!

Она достала палочку и что-то пробормотала себе под нос, делая причудливые взмахи прямо перед своим лицом. И вот, спустя пару секунд, следы недавней истерики прошли, а черты лица несколько преобразились.

— Гермиона! — восхищенно отозвался Рон, не веря своим глазам. — Что это с тобой?

И правда, она выглядела иначе: губы слегка заалели, а ресницы приобрели непривычную пушистость и тяжесть.

32
{"b":"600992","o":1}