Литмир - Электронная Библиотека

— Да, мой господин, — произнесла она, не поднимая глаз, понимая насколько малы её шансы в городе, находящимся под контролем департамента. Но, тем не менее, это её последняя возможность.

— Можешь идти, — разрешил он.

Астрин вздрогнула от холода и ужаса прозвучавшего в его голосе, а затем поднялась со своего места и торопливыми шагами направилась к выходу из бара.

***

Они выехали за полчаса до начала собрания Совета. Но Эйр не боялась опоздать, потому как твёрдо знала, что в этот раз встреча организовывается из-за неё и охотники обязательно дождутся её появления. На этот раз снова пришлось оставить байк, но девушка больше волновалась о том, как её примут другие охотники. Слово Главы Совета значило многое, но все ли будут к ней так же благосклонны, как и он?

Подъезжая к указанному в приглашении месту встречи, они ещё издали заприметили множество автомобилей стоявших у дома.

— А я не знал, что у тебя настолько большая семья, — усмехнулся Данхэм, пытаясь приободрить напарницу.

— Сама ещё не до конца верю, — откликнулась Эйр, после чего припарковала джип и они все вместе направились дом. Охотница шла впереди, а следом за ней шли Данхэм, ведущий под руку Ив.

В доме их встретил знакомый уже всем Митчел.

— Глава попросил проводить вас. Идёмте, — позвал он.

Эйр, Данхэм и Ив, последовали за ним по коридору, ещё издали слыша звуки далёких голосов множества людей. Наконец, они оказались у входа в большой зал с высоким потолком и увидели множество мужчин и женщин, разных возрастов, которые собрались здесь.

Все говорившие сразу замолчали и устремили свои взгляды на новоприбывших.

У большого камина стоял сам Давид Фальконер, который обвёл всех окружающих внимательным взглядом и произнёс:

— Дорогая Семья! Сегодня я собираюсь представить вам Эйр Дэлоренс, единственную живую представительницу своего рода!

Эйр уверенным шагом направилась в центр зала, чтобы встать напротив Главы. Она никогда не была на собраниях, но от матери и кузена, прекрасно знала, как себя нужно вести. Дойдя до Фальконера, она лишь слегка склонила голову в приветствии, замечая, как в это же время рядом с ним появилась высокая фигуры женщины с длинными светлыми волосами, в тёмно-синей накидке, цвета её холодных глаз.

— Напоминаю, что мать Эйр несколько лет назад была изгнана из Семьи, но я решил пересмотреть её дело и исправить ошибку, которую мы совершили, — незамедлительно продолжил Фальконер.

— Это было решением большинства, — подал голос какой-то мужчина, выходя из толпы.

— Знаю, Стивен, но это не значит, что большинство не могло ошибаться. Всем известно, что Хлоя Дэлоренс погибла, сражаясь в одиночку. Она оставалась охотницей, даже несмотря на то, что её изгнали. Эйр продолжила дело охотницы и показала, что является достойной этого звания.

— Хочу напомнить о том, что Эйр не является родной дочерью Хлои, — вдруг раздался женский голос. — Она вообще не является Дэлоренс.

— Являюсь, — спокойно возразила Эйр, внутренне радуясь тому, что Ёлли успел её подготовить и слова этой женщины не стали для неё каким-то неожиданным откровением. — Род Дэлоренс принял меня.

— Эйр права, — подтвердил Фальконер. — Она была принята полномочным представителем рода.

— Этому нет доказательств, — возразил мужчина, которого Глава назвал Стивеном.

— Есть. Страж дома, принадлежавший семье Дэлоренс, принял Эйр.

— Даже если это так, у Видящих были веские причины, предлагать изгнание, — не унимался охотник.

Фальконер посмотрел на стоявшую рядом женщину и сказал:

— Видящие усмотрели в своих видениях тьму и посчитали, что она угрожает всем нам. Но ничего конкретного они не увидели. Теперь, по прошествии долгих лет, Эйр показала себя достойной охотницей, которой мог бы гордиться любой из родов.

В зале тут же сделалось шумно. Охотники принялись спорить между собой, делясь на тех, кто полностью поддерживал Главу и тех, кто верил в предсказание Видящих.

— Оливия, мы должны решить этот спор совместными усилиями, а иначе не миновать раскола между родами. — быстро и негромко проговорил Фальконер, стоявшей рядом с ним женщине.

— Хорошо, — отозвалась та и посмотрев на Эйр, сказала: — Подойди ко мне.

Девушка приблизилась, стараясь ничем не выдать своего беспокойства. Именно Видящие повлияли на судьбу Эйр так, что ей пришлось расти в одиночестве, поэтому она заранее не ждала от них ничего хорошего.

— Посмотри мне в глаза, — попросила Оливия, устремив свой пристальный взгляд на охотницу.

Эйр выполнила её просьбу, встречаясь с этими необычными синими глазами, от которых, так и веяло тайной.

Она уже почти физически ощутила, как её окутывает этот холод, когда вдруг Видящая отпрянула, разрывая зрительный контакт.

— Не могу сказать ничего нового, — спустя некоторое время проговорила она, похоже, пребывая в замешательстве. — Я снова вижу тьму.

«…снова вижу тьму», — эхом пронеслось в голове Эйр и она поняла, кто именно поспособствовал изгнанию её матери.

— Быть может вам просто не дано увидеть всего? — спросила она прямо, и не дожидаясь ответа, сразу продолжила. — Вы видите кровь и разрушения? Нет! Вы видите только тьму, за которую не можете проникнуть даже вы… и, не понимая, что перед вами на самом деле, поступаете точно так же, что и все прочие люди, которые поддаваясь панике, готовы уничтожить всё, чего не понимают.

— Ты не можешь судить об этом, — возразила Видящая.

— Может, — встал на защиту девушки Глава Совета. — Она своей отвагой доказала своё право зваться охотницей на нечисть и не совершила ничего порочащего честь своего рода.

Затихшие охотники внимательно слушали его слова и, воспользовавшись ситуацией, Фальконер добавил:

— Давайте не будем слепы и дадим этой охотнице возможность сражаться с нами плечом к плечу.

— Давид, по её следам идёт королева вампиров и скоро она будет в городе, — вдруг проговорила Оливия. — Я предупреждала, что это дитя принесёт несчастья…

— То есть, если понимать ваши слова буквально, то мы должны попрятаться в домах боясь того, что убивая нечисть мы можем обратить на себя внимание тех, кто ими руководит? Эйр истребила множество подданных королевы и совсем не удивительно, что она имеет к ней свои счёты, — произнёс Фальконер. — Но мы — охотники на нечисть, и каждый из нас совершая очередную зачистку должен ожидать ответного удара!

Слышавшие его охотники поддержали это высказывание одобрительными возгласами.

— Давид… — попыталась возразить женщина.

Но её голос потонул в возобновившемся шуме, только теперь, людей решивших встать на сторону Эйр стало большинство. Фальконер сдержал своё слово и девушку официально приняли в семью. Когда всё улеглось, к Эйр начали подходить главы родов, чтобы познакомиться с ней лично.

Ив, наблюдавшая за происходящим со стороны, почувствовала, что больше не испытывает желания говорить с Видящей. Она была рада, что после всех споров, Эйр была официально принята всей Семьёй и считала это важнее, собственных проблем. Даже новость о том, что в городе объявилась Астрин, её сильно не взволновало. Она верила, что теперь, когда у Эйр есть такая поддержка, они обязательно справятся даже с королевой вампиров.

— Ты пришла сюда с Эйр? — вдруг послышался голос совсем рядом с Ив и, обернувшись, она увидела молодую девушку, с такими же синими глазами, как и у женщины, что говорила с Эйр и Фальконером.

— Да, — не стала скрывать Ив.

— Меня зовут Виктория Холидэй. — представилась она.

— Ив…

Девушка хотела представить Виктории и Данхэма, но не успела. Молодая охотница заглянула в её глаза и быстро заговорила:

— Тебя преследует тьма. Они желает подчинить тебя себе, потому что в тебе её погибель.

Тут она перевела взгляд на Данхэма.

— И ты не сможешь быть всегда рядом с ней, защитник.

Вдруг к ним подошла Оливия и, не обратив внимания на Ив и Данхэма, сказала:

— Едем, Виктория.

55
{"b":"600945","o":1}