Литмир - Электронная Библиотека

— Надеюсь, ничего странного не происходило? — поинтересовалась она, пригубив горячий напиток.

— Не думаю, — ответила Ив. — Только быть может, у меня разыгралось воображение, только и всего.

Эйр посмотрела на неё требовательным взглядом, и девушке пришлось рассказать, как торопилась к палате, когда начались проблемы со светом и о том, что медсестра, сидевшая на посту, куда-то запропастилась.

Крайне заинтересованная и настороженная охотница немедленно поднялась с кровати и, беря в руки саблю, приблизилась к двери. Выглянув наружу, она закрыла за собой дверь и вернула оружие в ножны.

— Пока можно расслабиться, — вздохнула она устало. — Медсестра сейчас на месте.

Ив облегчённо улыбнулась и решила, что из-за событий последних дней, попросту стала более нервной, чем обычно. С нежностью и тревогой посмотрев на всё ещё пребывающего без сознания Данхэма, она залезла под одеяло и очень быстро провалилась в глубокий здоровый сон.

***

Мелинда возвращалась в департамент на том же потрёпанном грузовике. Это было рискованно, но другого способа достичь главного штаба у неё не было, а поговорить о том, что здесь происходит и отчитаться перед начальством жизненно необходимо.

По дороге её снова останавливали патрули департамента, но в этот раз обошлось без эскорта, и девушка спокойно доехала до огороженной высоким забором территории, где располагались все стратегически-важные объекты борцов против вампиров, в том числе и здание главного штаба.

Как и было положено, Мелинда остановила грузовик на приличном расстоянии от ворот, только после чего вышла сама и отправилась на контрольно-пропускной пункт, проходить проверку и получать временный пропуск. Тем временем, один из дежурных обследовал её транспортное средство на наличие взрывчатки и жучков.

Терпеливо вынеся все процедуры и получив временный пропуск, агент Стадлер, наконец, оказалась на территории и сразу же уверенными шагами направилась по асфальтированной дорожке к знакомому зданию.

На первом этаже она прошла короткий коридор освещённый ультрафиолетом и предъявила удостоверение и выданный пропуск.

Застать начальство на месте в ночное время суток было немыслимо, но всегда был дежурный офицер, к которому могли обратиться агенты и оперативники. Сегодня им был уже знакомый Мелинде майор Блейк.

— Майор, вы свободны? — спросила она, приоткрыв дверь и заглянув внутрь.

— Агент Стадлер! — просиял мужчина. — Рад видеть вас в добром здравии! Наслышан о вашем приезде и с нетерпением ждал этой встречи. Присаживайтесь и расскажите с чем вы к нам на этот раз.

Мелинда послушно присела на стул и принялась по порядку докладывать о событиях, произошедших в департаменте её города. Скорее всего, выжившие сотрудники, которые были отправлены сюда на сутки раньше, рассказали об этом, но девушка понимала, что майору важно слышать и её точку зрения. О демоне она решила умолчать, посчитав, что таким образом придётся рассказывать об артефакте, оказавшимся в руках у Ив, а так же вдаваться в другие детали, которые могут поставить её соратников под удар.

— Капитан Рэд доложил мне, что с вами прибыли ещё люди. Кто они? — вдруг поинтересовался майор, словно почувствовав опасения девушки.

— Охотники, которые помогли мне спастись во время нападения на департамент, — честно ответила Мелинда.

— Вольные стрелки?

— Нет. Они вообще сами по себе… — замялась агент Стадлер.

— И как тогда, позвольте узнать, они оказались в департаменте на момент нападения на него вампиров?

— Они спасли свидетельницу по делу, которое я вела.

Майор удивлённо поднял брови, но промолчал, и Мелинда воспользовалась ситуацией, чтобы задать интересующие лично её вопросы.

— Теперь я хотела бы знать, почему, когда на нас напали вампиры, из штаба никто не прибыл для эвакуации возможных выживших и секретных архивов?

Блейк помрачнел, и она сразу поняла, что случилось нечто скверное.

— На эвакуацию было выслано две группы оперативников, но через час после того, как они оказались в городе, мы потеряли с ними связь. Потом мы узнали о том, что вы проявили инициативу и спасли людей.

— Это было несложно, — отозвалась она. — Сложнее понять, что нужно кровопийцам.

— Завтра должен будет пройти конгресс по новым разработкам для борьбы с вампирами, и съедутся главы многих отделов со всей страны. К тому же будет несколько политиков, которые собирались финансировать наши проекты. В связи с этим мы опасаемся возможности теракта или полномасштабного нападения со стороны врага.

— Но почему просто всё не отменить?

— Мы не можем рисковать финансовой поддержкой…

— А значит, рисковать сотнями жизней можно? — вдруг возмутилась агент Стадлер, сама поражаясь своей наглости.

Но майор сделал вид, как будто ничего не произошло, и сказал:

— Мы примем все меры для предупреждения теракта, и я буду очень благодарен вам агент, если и вы подключитесь к работе.

— Конечно, сэр, — едко откликнулась Мелинда, внутренне закипая от гнева. — Я приложу все усилия.

Она еле сдерживалась, чтобы не рассказать ему большее. О том, какие на самом деле силы угрожают миру, и кто за этим всем стоит… Но услышав о Люцифере, майор скорее всего рассмеётся ей в лицо. Он привык иметь дело только с вампирами и мелкой нечистью. Когда мир начал меняться стремительно и бесповоротно, он был на передовой самых опасных противостояний и выжил, веря в то, что вампиризм лишь вирус, зараза, которую нужно искоренять.

Мелинда усмехнулась, осознав, что совсем недавно она бы и сама не поверила в то, что здесь замешан владыка ада…

Покинув штаб, она возвращалась к грузовику тем же путём, что и пришла, изредка поглядывая на бледную полоску рассвета на горизонте. В голову лезла навязчивая мысль о том, что предложив спрятать Ив в этом городе, она, возможно, подвергла её ещё большей опасности. Но, тем не менее, придётся вернуться в госпиталь и сообщить обо всём Эйр. Она решит, что им всем делать дальше.

========== 17 глава ==========

Когда над пронизанным холодными ветрами городом взошло солнце, теплее не стало. Осень подходила к концу и вода в лужах покрылась тонкой коркой льда, а уличные фонари и крыши домов от лёгкого слоя инея серебрились в утренних лучах солнца.

Это было красивое и вместе с тем печальное зрелище, потому как лишний раз напоминало о том, что очень скоро световой день сократится, и люди будут вынуждены ещё большую часть своего времени проводить в стенах своих хрупких убежищ. И охотница, стоящая у окна больничной палаты, понимала это как никто другой.

Эйр вспомнила о своём доме, разрушенном собственными же руками, и вздохнула, вспоминая, скольких трудов ей стоило занять это пустующее здание, а затем создать в нём уют. Но открывая войну вампирам и прочим, выползшим из мрака тварям, она знала, что однажды наступит такой момент, когда придётся чем-то жертвовать. И это ещё не слишком большая цена за спасение.

Она взглянула на своих спящих товарищей и в который раз подумала о том, что не собиралась так к ним привязываться. Гибель брата принесла ей слишком много боли и, оставшись одна, девушка пообещала, что продолжит его дело, но теперь уже в одиночку, ни к кому не привязываясь и не привыкая.

Только с появлением Данхэма, часть данного самой себе обещания была нарушена. Поначалу она злилась на себя за это проявление слабости и даже хотела отправить его восвояси, как только он поправится. Но потом поняла, что больше не может нести своё бремя в одиночку. Без него, её война снова станет всего лишь желанием безрассудно мстить, что, несомненно, не привело бы ни к чему хорошему. Поэтому она нуждается в нём не меньше, чем он в ней. И особенно сейчас, когда в их жизни появилась Ив…

Вдруг Данхэм глубоко вздохнул и открыл глаза. Ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы окончательно собраться и придти в себя, после чего он сел и увидел напарницу.

— С добрым утром, соня, — сказала она негромко, чтобы не разбудить всё ещё спящую Ив.

39
{"b":"600945","o":1}