Литмир - Электронная Библиотека

иллюстрация

http://cs610631.vk.me/u22879241/docs/1fbdd16ef03c/Potty-kiss.jpg

Еще большим ударом для Малфоя стало известие, что Поттер сделал Уизлетте предложение. Маленькая дрянь по всему Хогвартсу разнесла эту новость и теперь всем показывала свою руку, на которой красовалось кольцо, подаренное Гарри, а все школьные сплетники на каждом углу обсуждали эту горячую сенсацию. Голубки уже не скрывали свои отношения и везде появлялись вместе, держась за руки, или обнимались, а когда поблизости не было профессоров, то и целовались на глазах у всех. Малфою невыносимо было смотреть на гриффиндорскую парочку, его тошнило от этих перламутровых соплей, но Поттер, всякий раз когда слизеринец попадался ему на глаза, специально начинал лапать рыжую блядь. Уизел во время обеда теперь постоянно громко ржал и, повышая голос, заявлял о том, что очень рад, что его друг этим летом станет членом их семьи. Так Драко узнал, что его любовник первого августа, сразу после своего дня рождения, заключит брачный союз с Джинни Уизли. Это было жестоко и подло, это был удар в спину со стороны Поттера. И это был эффект бумеранга. Судьба отплатила ему той же монетой, какой он совсем недавно заплатил Блейзу Забини за его любовь и преданность. Малфою было очень плохо, но он ничего не мог сделать. За всеми этими событиями он совершенно забыл о том, что этим летом и сам подпишет брачный договор, но он, в отличие от Поттера, шел под венец принудительно, выполняя долг перед семьей, а Гарри собирался жениться по доброй воле, и мысли об этом причиняли Драко дополнительные душевные мучения. Да и размышления о собственном бракосочетании еще больше усугубляли депрессию Малфоя, которую невозможно было заглушить даже крепким алкоголем.

В один из таких дней староста Слизерина сидел в Большом Зале во время завтрака и уныло ковырял вилкой в тарелке, время от времени поглядывая в сторону гриффиндорского стола, за которым сидели Поттер в обнимку с рыжей дрянью, а рядом с ними нищеброд и грязнокровка. Видимо, всем им было очень весело, потому что постоянно разносился громкий смех, отчего Драко невольно вздрагивал и только сильнее стискивал зубы. Когда в очередной раз раздался взрыв смеха, а Уизлетта кокетливо взвизгнула на зависть другим девчонкам, Драко резко встал из-за стола и направился на выход, но вдруг в самых дверях столкнулся с… Блейзом Забини. Это было так неожиданно, что оба слизеринца замерли и теперь молча смотрели друг на друга. В облике Блейза было что-то неуловимо необычное, хотя Драко не мог понять, что именно. Итальянец как всегда был прекрасен, и Малфой не редко сравнивал его с куклой. И именно эта схожесть с красивой куклой сейчас особенно бросалась в глаза.

На Забини был надет роскошный палантин из меха горностая, но выглядело это как–то несуразно, потому что весна шла к завершению, и даже Драко, привыкший к экстравагантным нарядам итальянца, подумал о том, что Забини на этот раз совсем уж перемудрил и выглядит просто глупо. К тому же взгляд Блейза был какой-то неестественный и единственное, что сразу же пришло на ум Малфою, что его бывший любовник снова находится под действием какой–нибудь дряни, что вполне объясняло его стеклянный взгляд и меховой палантин, надетый в мае месяце. Видимо Забини, находясь эти месяцы дома, в Италии, плотно подсел на какую-то доморощенную дурь, в стремлении заглушить свою депрессию, и сейчас находился под кайфом.

– Привет, уже вернулся? – отстраненно произнес староста Слизерина, услышав очередной взрыв смеха за своей спиной.

– Вернулся? – с легким удивлением спросил Блейз. – Да, конечно… я же уезжал по семейным обстоятельствам… Я очень скучал по тебе, Драко.

Повисла напряженная пауза. Малфой поежился под этим неестественным взглядом своего бывшего любовника, и поспешно опустил глаза. Со стороны гриффиндорского стола снова раздался смех и Драко невольно вздрогнул.

- Нам необходимо поговорить, это очень важно. У тебя есть время? – произнес итальянец и холодной, почти ледяной рукой, затянутой в кожаную перчатку, дотронулся до руки Малфоя.

– Не сейчас, мне некогда, – отозвался слизеринский принц, слегка отстраняя Забини с дороги, и поспешно вышел из Большого Зала, чтобы больше не слышать похабный визг Уизлетты и довольный смех Поттера.

Блейз смотрел ему вслед и боролся с желанием броситься за своим возлюбленным, обнять его и рассказать все – как ему было страшно и больно, как боялся за его жизнь, и только это придавало ему сил выжить, но он не мог этого сделать, он дал клятву все сохранить в тайне. Вдруг раздался громкий хохот и Забини вздрогнул, как от удара. За то время, что он провел в слепоте, юный герцог хорошо стал различать все оттенки звуков. Он резко обернулся и встретился взглядом с Поттером. Улыбка медленно сползла с лица гриффиндорца, Гарри заметно побледнел. Джинни Уизли обняла своего жениха, но он довольно грубо сбросил ее руку со своего плеча. Палач и жертва молча смотрели друг на друга, и первым не выдержал гриффиндорец. Он опустил взгляд и резко отвернулся, наклоняясь к своей тарелке.

– Hai avuto la tua occasione di uccidermi, ma te lo sei perso. E ‘il mio turno. Ed essere sicuri, bastardo, io non permettera un tale errore. Sei morto, Potter. (У тебя был шанс убить меня, но ты его упустил. Теперь моя очередь. И будь уверен, ублюдок, я не допущу такой ошибки. Ты покойник, Поттер. ит.) – глядя на побледневшего Гарри, прошептал Блейз, затем резко развернулся и покинул Большой Зал, а гриффиндорец почувствовал, как у него по спине поползли ледяные мурашки.

========== ГЛАВА 32 Исповедь Блейза Забини ==========

иллюстрация к главе

http://cs610129.vk.me/u22879241/docs/1182de745bb4/Zabini-Malfoy-8.jpg

Блейз, зябко кутаясь в меха, сидел возле весело потрескивающего огня в жарко натопленной комнате и пустым взглядом смотрел на яркое пламя в камине. Его сильно знобило и, чтобы согреться, флорентийский герцог время от времени делал небольшие глотки из бокала, потягивая подогретое вино. После пережитой трагедии, чудом оставшись в живых, Забини теперь постоянно чувствовал холод. Несмотря на то, что огонь в камине пылал круглые сутки, юный герцог сильно замерзал, а чтобы хоть как–то согреться, он постоянно пил что–то теплое. У него будто бы нарушилось восприятие температуры, в жарко натопленной комнате Блейз кутался в меха платиновых песцов и белоснежных горностаев, любовно поглаживая мягкий, шелковистый ворс, постоянно носил кожаные перчатки, и все время проводил возле камина, вспоминая солнечную Флоренцию. Но это не помогало, будто могильный холод пронзил все его тело, по которому уже начало распространяться трупное окоченение.

Глядя безжизненным, алмазным взглядом на яркое пламя в камине, Забини погрузился в какое–то исступленное оцепенение и даже не заметил, как из руки выпал фужер и разбился на осколки, а по каменным плитам потекло красное вино, так похожее на кровь. Блейз не знал, сколько времени он провел в состоянии летаргии, но из этого оцепенения его вывел Драко Малфой, ворвавшийся в его апартаменты, и, схватив своего бывшего любовника за грудки, приподнял из кресла и швырнул к стене.

– Поттер заболел! – срываясь на крик, отчаянно завопил Драко.

– Охуеть, какое горе. Предлагаешь мне всплакнуть? Прости, но я больше не плачу, утратил такую способность… – равнодушно отозвался Забини, пытаясь оттолкнуть от себя Малфоя, но тот еще сильнее прижал итальянца к стене.

– У него простуда, – злобно прошипел Драко, с трудом сдерживая бешенство и подавляя в себе огромное желание придушить Забини на месте.

– Такое часто случается, il mio bellissimo angelo (мой прекрасный ангел ит.), – тусклым, надломленным голосом ответил флорентинец. – В Англии ужасный климат, эти дожди, сквозняки, туманы… Molto freddamente (Очень холодно ит.), – поежившись, добавил Блейз, поправляя горностаевый палантин на своих плечах.

83
{"b":"600938","o":1}