Литмир - Электронная Библиотека

До Киллиана, наконец, дошло, почему листерийцы, которых они встречали на улицах, испуганно отводили глаза, а некоторые даже поспешно переходили на другую сторону. Ему доводилось слышать от жителей Листерии рассказы о Цепном Псе Верховного Темного Мага Листерии, как о самом жестоком, беспощадном и неуязвимом убийце, у которого было мертвое сердце и глаза зверя. Киллиан с недоверием относился к этим байкам и считал их мифами, потому что сам Темный, у которого с Капитаном были деловые отношения ни разу не упоминал о своем Псе. Правда, когда Киллиан как-то заговорил об этом с Темным, тот помрачнел и перевел разговор на другую тему. А теперь получалось, что Феликс и был тем самым Цепным Псом… Киллиан вышел из оцепенения и резким движением руки опрокинул в себя бокал листерийского вина, ставшего похожим на ртуть, тяжело сглотнул, ощущая, как вино медленно стекло по глотке, но совершенно не чувствуя при этом вкуса.

— А ты, Хильда Милд, не из робкого десятка, — Феликс снова подался вперед, наклоняясь к усевшейся напротив хозяйке дома. — Хотя, признаюсь честно, я действительно хотел напугать тебя. Думал, что ты не станешь перечить Цепному Псу, зная, чем обычно это все заканчивалось, и отдашь мне Бена.

— Отдать? — Хильда фыркнула. — Я бы не подписала договор даже под страхом быть разрубленной твоей смертоносной секирой… Не на ту напали.

— Кстати, о договоре… — Феликс поставил опустевший бокал на столик и оперся локтем на витиеватый подлокотник. — Твой договор с Темным недействителен.

— Это почему же?

— Хотя бы потому, что он украл мальчика из другого Мира. Бен был моим подопечным, и, по сути, Темный украл его у меня. И поэтому я здесь. А ты обязана вернуть мне его, Хильда.

— Он сказал мне, что спас твоего Бена из темного портала, — Хильда недоверчиво шарила взглядом по лицам своих гостей.

— Да, только сначала он его туда заманил обманом, — Феликс прекрасно знал, что Бен попал в портал случайно, и что ловушка была устроена Темным именно для него самого, но дамочка-то об этом не знала, и он решил идти в ва-банк. — Я сомневаюсь, что у Темного с Беном был договор. А даже если и был… — Феликс пожал плечами. — Уверен, что Темный вынудил его подписать. Но ты же понимаешь, что Бен еще ребенок, и в таких случаях подписывать договор владения могут только родители или опекуны. Опекуном Бена является Сидни, — Феликс кивнул в сторону притихшей девушки. — Сид, ты подписывала договор о том, что отдаешь своего брата во владение Верховному Темному Магу Листерии? — Сидни интенсивно помотала головой, отрицая свое участие в такой сделке. — Я так и думал, — Феликс развел руками. — В общем, Хильда, мальчика нужно вернуть. И не мне, а его сестре, которая проделала далекий и опасный путь, чтобы вернуть брата.

— Вот же мерзавец… — Хильда присвистнула и, заметив недоумение Феликса, спохватилась. — Этот мерзавец уверял меня, что сделка честная, и что мальчик сирота. Хотя я подозревала, что все не совсем чисто. А Бенжамин… — женщина перевела взгляд на Сидни и осеклась, когда девушка поморщилась от непривычного звучащего имени. — А Бен так и не сказал мне из какого он Мира — по глазам же видно, что он не листериец. Он вообще у вас малоразговорчивый, — Хильда улыбнулась Сидни, но тут же посерьезнев, обратилась к Феликсу. — Я отпущу мальчика при одном условии…

В этом были все листерийцы: все сделки подкрепляли договорами, но даже из недействительного договора искали выгоду для себя.

— Сколько? — Феликс уже было приготовился к кругленькой сумме, которую Хильда вполне обоснованно могла запросить и за содержание мальчика, и за то, что лишится прибыли в будущем.

— Ты думаешь, что мне нужны деньги? — Хильда насмешливо фыркнула. — Я верну мальчика, если твой друг-красавчик, — женщина кивнула в сторону сосредоточенно слушающего их разговор Капитана, — проведет со мной ночь, — она выразительно выгнула бровь, что не оставалось никаких сомнений, как именно должна пройти эта ночь.

Сидни захлопала глазами и залилась краской до корней волос, а Киллиан, который и был условием освобождения Бена, нахмурил брови и, казалось, не понимал, что имеет в виду эта экстравагантная во всех смыслах дамочка.

— Эмм… — Феликс был готов к разным вариантам условий, но только не к такому. С одной стороны, это было самым легким и приятным во всех смыслах условием — Хильда была хороша собой, да и явно была дамой опытной и позволила бы в постели все. Но с другой, он, глядя на смущенную и зардевшуюся Сидни, был почему-то рад, что Хильда выбрала объектом своего вожделения Киллиана Джонса. Феликс перевел взгляд на Киллиана, который оценивающе изучал Хильду Милд, и, судя по его кривоватой ухмылке, был готов согласиться на такое условие.

— Если тебя не пугает мой крюк, милая, — Киллиан показал Хильде свой протез, потом медленно провел кончиком носа по сверкающему металлом изгибу, сопровождая свой жест хищным взглядом, — то я не против.

— Твоему крюку мы тоже найдем применение, — Хильда подмигнула и игриво закусила губу.

— Так, — Феликс хлопнул себя по коленям и резко поднялся, подхватывая заодно и не знающую куда девать глаза Сидни. — Я думаю, что нам с Сид пора. Бена мы можем забрать сейчас или после выполнения условия?

— Феликс, — Хильда перевела свой уже слегка поплывший взгляд на парня, — ты же прекрасно знаешь законы Листерии — только выполненные условия освобождают от обязательств, — она подмигнула Сидни. — Утром Киллиан получит твоего брата… Если сам будет хорошим мальчиком, — Хильда, медленно покачивая бедрами, подошла к Капитану и томно провела своим наманикюренным пальчиком по его шее, а тот, в свою очередь, перехватил ее руку и, резко дернув на себя, одним движением усадил Хильду на свои колени и уткнулся носом в ложбинку между внушительных размеров грудями.

Феликс быстро отвел глаза от парочки — ни у него, да и судя по всему, у Сидни тоже, совершенно не было желания становиться зрителями стремительно разворачивающегося перед ними страстного спектакля. И он даже не попрощавшись с хозяйкой, которая и не заметила бы их исчезновения, схватил Сид за руку и потащил ее к двери.

Mr Probs — Waves (Robin Schulz Rmx)

Киллиан Джонс явился только под утро, когда край бирюзового солнечного диска только-только показался над кромкой океана. Феликс, который уже привычно составлял компанию Хеллиону, неизменно каждое утро встречавшему бирюзовый рассвет на палубе, заметил Капитана издалека. Тот был явно чем-то раздражен, потому что шагал широко и размашисто, чеканя каждый шаг, а за ним еле поспевал Бен, который выглядел чудно и нелепо — можно было подумать, что мальчика выдернули из постели и одели наспех в то, что подвернулось под руку. Когда Капитан и его спутник шагнули на палубу, Феликс поднялся со ступенек, на которых сидел, намереваясь спросить Киллиана о причинах его раздраженности, но столкнувшись со злым взглядом, решил, что для расспросов время не совсем подходящее.

— Держи своего щенка, — Киллиан толкнул Бена в сторону Феликса и, процедив сквозь зубы явно какое-то ругательство, совершенно не смущаясь присутствия Хеллиона, при котором даже своей команде не разрешал ругаться, направился в свою каюту.

Феликс выждал некоторое время, прежде чем постучаться в капитанскую каюту. Ответом ему было гробовое молчание — Капитан Джонс никого не желал видеть. Но Феликс все же решительно толкнул дверь и вошел. Киллиан лежал на кровати, уставившись в потолок, и никак не отреагировал на появление Феликса в каюте.

— Что-то случилось? — Феликс уселся в кресло рядом с кроватью и зацепился взглядом за портрет Питера, который накануне по просьбе Хеллиона нарисовала Сид, и который Киллиан повесил рядом с изголовьем.

— Он и правда такой? — Киллиан повернул голову в сторону портрета на стене.

— Какой? — Феликс не совсем понимал, что именно имеет в виду Джонс.

— Красивый, — Киллиан повел рукой по нарисованным каштановым кудрям, будто поправляя их.

— Правда, — Феликс кивнул и откинулся на спинку кресла.

179
{"b":"600659","o":1}