Литмир - Электронная Библиотека

-- Никто не сможет сказать что я не выполняю соглашений... Я мог бы завалить его золотом -- услуга стоила того, но ему этот мусор был не нужен потому я просто воплотил его мечту в жизнь.

-- Нас не было пять дней. Бабушка и дедушка наверное волнуются. -- Химари превратилась в девушку как только мы покинули машину и теперь шла рядом, кивая всем знакомым по пути. Таковых было немало: в Ноихаре нас хорошо знали, а народу несмотря на погоду на улице хватало. -- Уже придумал что им скажешь?

Я непроизвольно скривился, здороваясь с тетушкой Мари, державшей магазинчик выпечки.

-- Давай найдем другую тему для разговора.

-- Например? -- развеселилась нэко.

Я смерил взглядом сверху вниз ее, Таму, бегущего рядом в облике лохматого пса Сураи и обернулся назад.

-- Арго.

-- Да?

-- Как тебе поездка?

Демон задумался, покосился на идущую рядом Кёко, обвел взглядом улицу и наконец ответил:

-- Мир... действительно изменился. Стал таким непривычным и чужим... вряд-ли я смогу к нему привыкнуть. У нас -- дома, привычней.

Кёко кивнула молчаливо соглашаясь с мнением "Они". Кицунэ была удивительно консервативна для своего племени, а ненависть пронесенная сквозь века, лишь придавала оттенок стали ее чувствам. Удивительно что она хотя-бы терпела всю дорогу человеческое общество...

-- А ты, Сураи, как поездка? -- бедный лев почти весь путь просидевший в кузове был несказанно рад пройтись на своих четверых, -- расплывающаяся в непроизвольной ухмылке морда, свидетельствовала.

-- Тесно, -- тихо рыкнул лев настороженно косясь на прохожих; многие знакомые пытались подойти и погладить его -- привыкли к бедолаге вынужденном таскать за бабушкой покупки на собственном горбу. Вообще, если подумать, у ба был свой крайне прагматичный подход к жизни в целом и екаям в особенности. Есть лев? Будем таскать на нем покупки. Есть роща пауков-ткачей? Отлично, будет где брать одежду. Есть домовушка? Ну... может помогать по дому. В такие моменты я начинал понимать за что дед ее выбрал -- совершенно непрошибаемый человек. Хотя, пожалуй, только такой и смог бы жить в клане охотников на демонов, в окружении самих демонов...

К слову о бабушке...

Больше не слушая обиженного льва, -- хотя он вскоре замолчал -- мы свернули в переулок чтобы как раз увидеть как звеня колокольчиком открывается дверь и бабушка, в сопровождении Каи, выходит из магазина, душевно прощаясь со знакомой.

-- Привет ба!

-- Юто?!!! -- звякнули брошенные пакеты, а в следующий миг на моей шее сомкнул ладони великан... ну, по крайней мере мне так показалось. -- Где ты был? Знаешь как мы волновались?! Взял и просто исчез ни с того ни с сего и даже слова не сказал!..

-- Бааа, меньше части! -- я наконец выбрался из удушающего захвата и не слушая дальнейших причитаний кивнул Кайе, -- Привет Кая, соскучилась?

-- Много чести, -- фыркнула домовушка и пискнула от легкой затрещины Химари, -- за что?!

-- Не дерзи, -- нравоучительно сказала нэко, и обратилась к Савако: -- прошу нас простить за долгое отсутствие, но мы действительно не могли явиться раньше.

-- Да знаю уже, -- она дернулась подобрать пакеты, но Арго опередил ее, -- Цицерон уже сказал что вы побывали в бою... не сказать что его слова принесли облегчение но, по крайней мере мы узнали что вы в порядке...

-- Ба, даже будь там против нас хоть сам Нурарихён, мы бы его раскатали в блин! Незачем было волноваться. Тем более если Цицерон предупредил...

-- Но можно было хотя бы предупредить что уходишь. Почему мы должны узнавать о том что ты где-то побывал из чужих рук?

Я пристыженно потупился.

-- Извини.

-- Ох, Юто, когда ты уже станешь хоть чуточку ответственнее? Взял и ушел, ничего не сказал, хоть бы предупредил заранее...

-- Думал ведь что будет все нормально...

-- А вышло как всегда, -- закончила за меня бабушка. Поздоровалась с Кёко, удивленно покосилась на ее одежду, но ничего не став спрашивать вздохнула: -- ладно, все расспросы дома. А сейчас, нам надо сходить еще в пару мест.

-- К чему-то готовимся? -- полюбопытствовал я заглядывая в пакеты. Скривился, и вернул их Арго. -- Держи.

-- К встрече нерадивого внука, -- по доброму усмехнулась ба.

А вот дед улыбался совсем не по доброму. Мне его улыбка не понравилась с самого порога, уж больно она была предвкушающей. Недоброй такой.

-- Явился таки, -- тоном не предвещающим ничего хорошего возвестил дед, поднимаясь из-за стола. -- Как поездочка, понравилась?

Я попятился назад. Покосился на давящуюся смехом Химари, на выглядывавшую из кухни Каю, ремень в руках деда...

-- Ага. Не жалуюсь. -- Отступил подальше, за спину Тамы и полюбопытствовал: -- а зачем тебе ремень?

-- А это, -- дед выразительно помахал оным, -- аргумент в... разговоре.

-- Знаешь... я не сторонник таких тесных и неформальных отношений, потому бери вместо меня Таму... Как поговорите, скажете. Удачи! -- я хлопнул ошеломленную таким поворотом лису чуть ниже спины и исчез.

То же время.

-- Сбежал, засранец! -- Генноске с досадой брякнув ремнем об стол, прошелся осматривая стены, содрал насквозь прогоревшие печати пятислойного барьера призванного в теории намертво блокировать пространство от телепортации, но на практике не продержавшегося и мига. Швырнул обгорелую бумажку на столешницу. -- М-да...

-- Сам виноват. Знал ведь что бесполезно, мог бы просто поговорить, -- Тамамо сев за стол спокойно проводила взглядом испорченный талисман. -- Теперь где будешь его ловить?

Глава сел напротив и с силой провел по лицу. Посмотрел на кицунэ:

-- Дозваться сможешь?

-- Блокирует.

-- Я поищу, -- вызвалась уставшая смеяться Химари, -- только вы в следующий раз менее экспрессивно... разговаривайте. -- Провожаемая мрачным взглядом Генноске, фыркающая от смеха нэко покинула дом.

-- Вот в кого он такой пошел?! -- риторически спросил глава клана, благодарно принимая из рук Савако успокоительное в виде приличной порции саке.

Кицунэ весело усмехнулась, нацепила на нос очки, материализовала блокнот и карандаш, придала себе деловой вид, сложила руки домиком и смеющимся взглядом посмотрела на замершего с открытым ртом старика.

-- Хочешь об этом поговорить?

-- Ты знаешь что не слушаться дедушку нехорошо? -- Химари нашла меня намного быстрее чем я рассчитывал. Не прошло и десяти минут как нэко, запрыгнув на крышу, села рядом сияя ухмылкой до ушей.

-- Ага, будешь конфету?

-- Давай.

Сунув в протянутую ладонь шуршащий комочек я откинулся на спину и посмотрел на небо. Тучи висели на небосводе угрожая в скором времени пролиться дождем, но до этого события времени было еще предостаточно. Думаю дед успеет успокоиться и вернуть себе способность здраво мыслить.

-- Дед сильно злился?

Химари кивнула спешно прожевывая подарок и чуть погодя тактично ответила:

-- Он был достаточно расстроен... И сказал привести тебя. -- и спешно добавила видимо опасаясь отказа: -- Не бойся, когда я уходила бабушка Савако доставала бутылку, думаю через полчаса можно будет без опаски идти.

-- У него достаточный повод для расстройств -- нас не было дома шесть дней... Да... шесть дней... -- задумчиво повторил я щурясь на мелькающие вдалеке проблески молний. Шесть дней срок немалый. Хорошо что я вернулся до исхода недели. И вдвойне хорошо что я дал им перед уходом... Оборвав мысль глянул на нэко и улыбнулся:

-- Давай пойдем сейчас, мало ли до чего они допьются. Не хочу что-бы Тама рассказала им про наши приключения без нас.

-- Ну... пошли.

Спустившись мы направились в дом. Просочившись сквозь дверь я убедился что дед уже хороший, и уже без опаски сел за стол. Улыбнулся бабушке и хмурому деду, и заслушался рассказом Тамы. Что сказать -- рассказывала кицунэ увлекательно. Описала нашу битву из первых рук, объяснила что было дальше и как мы добрались домой (и главное почему именно таким образом), ярко описала наши приключения в пути и закончила рассказ кратким пояснением про суть сделки с Макото.

82
{"b":"600459","o":1}