Литмир - Электронная Библиотека

Я приподнял бровь.

-- В чем заключается проклятье?

-- В... противоестественной тяге к противоположному полу... да и своему тоже.

-- Она что, шлюха?

Йомей явно почувствовал себя неуютно от такого вопроса, замялся, покосился на девушек.

-- Кхм... Нет... Не совсем... Нельзя сказать что она... женщина легкого поведения, происходящее не доставляло ей удовольствия. Скорее она... охотница за жизненными силами. Вынужденная охотиться весьма... своеобразным способом.

-- Именно при встрече с ней Кёко потеряла часть ауры? --  лиса промахнулась мимо заварника, разлив кипяток. Досадливо скривилась и повела ладонью испаряя воду.

-- Э... да! Суть в том что она сразу при встрече набросилась на госпожу Кёко и попыталась ее... поцеловать.

Я дернул бровью и покосился на упомянутую. Справившись с собою, кицунэ нацепила непроницаемую маску, не позволяя по лицу прочитать свои эмоции, но вот внутри... Такой водоворот, что становилось страшно.

-- Удачно?

-- Относительно, -- фыркнула Кёко. -- Ей удалось выкачать из меня большую часть сил, а затем... Йоме сковал ее печатями.

-- Мне повезло -- деликатно уточнил лис -- Найденная не старалась сопротивляться и настоятельно просила нас уйти. Жила она в глуши, отдельно от всех и учитывая ее проклятье... мы запечатали ее в ловушке Времени и пока поместили в подземные покои, подальше от всех, до соответствующего приказа, под охраной големов. Ее аура весьма своеобразно действует на всех живых существ...

-- А синяки откуда? -- схватив забиравшую чашку кицунэ за руку я отодвинул рукав обнажая запястье. Учитывая регенерацию кицунэ, они были получены тогда-же.

-- К нам в поселение просились орки... Они позволяли себе лишнего...

Я понимающе кивнул отпуская ладонь. В отличие от европейских, азиатские орки больше напоминали прямоходящих свиней и отличались весьма похотливым нравом. Да и манеры были соответствующими. Таких тварей хотелось убить на месте без суда и следствия. Удивительно что они вообще набрались смелости прийти ко мне.

-- И ты их убила? -- дождавшись подтверждения, откинулся назад. -- Замечательно. Дай мне слепок ауры найденной.

Получив искомый я тщательно изучил его, и задумчиво сообщил:

-- Это не проклятье. Магистрали внутренних слоев ауры замкнуты сами на себя и в добавок повреждены, подпитывая и деформируя внешние слои -- от такого превратившиеся в сплошное полотно из дыр и обрывков. Она постоянно теряет магию и вынуждена восполнять ее подобным способом. Видимо кицунэ весьма своеобразным способом пыталась пробиться на следующий ранг... а может так просто совпало... но при прорыве случилась фатальная ошибка и ее внутренний источник просто исчез. Она не может восстановиться самостоятельно, а исцелять подобные повреждения никто из ныне живущих магов и аякаси не умеет.

На несколько мгновений все зависли обдумывая сказанное мною. Прониклись, осознав что малейшая ошибка в продвижении могла оказаться фатальной и Йомей спросил:

-- И что делать?

Сменив облик я неохотно снял очередной кристалл с волос и протянул ему.

-- Разбудишь и если она согласится дать клятву верности -- дашь кристалл. Чтобы исцелиться ей нужно будет этого пожелать, а дальше запечатленная в нем моя сила сделает все сама. Скажешь что она почти здорова, но для полного восстановления ей понадобиться сделать еще кое-что, объяснишь что и как, прояснишь реалии вассалитета. Я загляну к ней чуть позже. Приму клятву, а заодно поясню что нужно будет сделать.

Лис бережно спрятал серебристый кристалл в одежде. Судя по эмоциям, если бы не прямой приказ -- он бы отнес его к себе домой и хранил бы как святыню, не решаясь использовать и показывая лишь избранным.

-- Как обстоят дела с печатями?

-- Нашли уже семьдесят три печати, с рангом от шестого до девятого, и готовы приступить к распечатыванию в любой момент.

-- Не стоит торопиться -- подумав, решил я. -- У нас сейчас нет столько сил дабы обеспечить скорейшее восстановление и верность заточенных. Пока продолжайте искать темницы, наберется сотня -- решим что делать. А теперь оставь нас.

Кратко поклонившись, Йомей покинул поместье, оставив нас наедине с Кёко. Начинать разговор я не торопился, насладился вкусом свежезаваренного чая вознеся хвалу мастерству кицунэ, поговорил о погоде и об обстановке в деревнях, задал несколько вопросов о ее видении будущего кицунэ вступив по этому поводу в шутливую перепалку с Химари и лишь когда чашка опустела, со вздохом приступил к делу.

Взмахом ладони сотворил иллюзию японских островов, отметил на ней шесть точек и укрупнил изображение.

-- На этой карте, отмечены захороненные части тела Тамамо-но-Маэ. Сейчас, ты возьмешь с собою Арго, Тензаншена -- молодой страж-карасу, и еще несколько сильных екаев, не меньше десятка, возьмешь сотню теней и отправишься по захоронениям. Твоей задачей будет извлечение этих частей и доставка мне. Неважно какой ценой, неважно какими усилиями, но ты принесешь их мне, тихо и незаметно. Если будут стражи, -- уничтожь, будут пытаться предупредить других -- остановишь, и уничтожишь. Никто не должен знать что части будут извлечены, это понятно?

Кицунэ склонила голову.

-- Вернувшись в деревню, ты отнесешь части в подземелье, найдешь там железняка Аскаро, и отдашь их ему, на этом, твоя задача будет выполнена. И главное, Тама ничего не должна знать. Это приказ!

-- Будет сделано.

-- Награду выберешь сама. Выбирай с умом.

-- Но... мне ненужна награда!

-- Это мне решать! -- Отрезал я, и непреклонно поставил на столик чашку.

***

-- Дай им волю -- работать будут без сна и отдыха -- пожаловался я Химари когда мы покинули поместье, и вышли за круг барьера. -- А мне что делать? Как усиливать вассалов? Не раздавать же способности за красивые глазки и пушистые хвосты?!

-- Так и должно быть, -- глубокомысленно заметила нэко, восседая у меня на плече. -- Не дело вассалам требовать плату за исполнение долга... Ты мне лучше скажи: зачем тебе части Тамы?

-- Плату требовать претит, а вопросы задавать можно, да? Двойные у тебя стандарты... Сестричек ей создам, пускай мучается.

-- Оу!

Истина как говорится где-то рядом. Создавать с нуля или возвышать до девятихвостых тех кицунэ что есть, на мой взгляд немного несправедливо перед теми кто шел к высшим рангам столетиями, а вот превратить в полноценных личностей те осколки что имеются -- почему бы и нет? Таме от поглощения этих остатков никакой пользы уже не будет -- только вред, а мне пригодится небольшое усиление клана.

А сейчас, пока с делами на сегодня законченно, почему бы нам не отдохнуть? Хм... чем бы заняться? Давненько мы на рыбалку не ходили!

-- Химари, как ты смотришь на ночную рыбалку?

-- Согласна! -- Мигом отозвалась нэко.

-- Значит осталось только деда спросить и дело в шляпе, -- удовлетворенно кивнул я, заходя домой. Проводил взглядом спрыгнувшую Химари, свернул в сторону кухни, дождался пока бабушка отойдет и подбежал к зашики вараши.

-- Кая! А я тебя везде ищу! -- Довольно пропел я наблюдая как наливается гневом домовушка. Обожаю когда она так злится! Такой милой становится...

-- Чего тебе? -- нелюбезно поинтересовалась она, пытаясь обойти меня стороной.

-- Накопай мне к вечеру червей баночку, пожалуйста -- я сделал максимально просящее лицо, внутренне покатываясь со смеху. -- На рыбалку пойдем.

-- Тебе надо -- ты и копай! Я занята!

-- Бабушка! -- позвать бабушку для разборок с Каей, -- это как призыв Армагеддона на незащищенную пехоту. Стопроцентный результат!

Бабушка выглянула из кладовой.

-- Да милый?

-- Кая мне опять грубит, -- с удовольствием наябедничал я. -- Я попросил ее накопать мне червей чтобы я с дедом на рыбалку сходил.

-- Кая, ты опять?!

-- Но... я же... да госпожа, сейчас сделаю, -- сдалась зашики вараши, снимая фартук и направляясь к выходу. Я исподтишка показал ей язык, получил в ответ взгляд из серии "что б ты сдох!!!", приправленный порцией злости, и повернулся к возившейся у плиты бабушке.

112
{"b":"600459","o":1}