— Пожалуйста, выберите карту, Арисато-сан, — с какой-то торжественностью произнесла она.
Минато перевёл взгляд с Марибель на карты. На первый взгляд, их положение не говорило ни о чём, но вся эта аура таинственности, исходящая от них, вселяла чувство важности этого, казалось бы, ничего не значащего решения. Тогда Минато решил подойти к выбору со всей серьёзностью. Некоторое время он внимательно оглядывал карты и, наконец, протянул было руку к одной из них, чтобы тут же указать на соседнюю. Марибель кивнула и, прежде чем перевернуть её, с горькой усмешкой произнесла:
— Не думаю, что стоит ждать от карт совета на жизнерадостную ситуацию, в этом-то Аду…
— Возможно, — кивнул Минато и тут же добавил: — А может быть и нет.
Марибель скептически усмехнулась и быстрым жестом перевернула карту. Под изображением, выполненном в розовых тонах, красовалась надпись “Влюблённые”. Минато некоторое время просто глядел на карту, а затем усмехнулся.
— Нам стоит ждать появления влюблённой пары? — с лёгкой улыбкой поинтересовался он.
Марибель вздохнула.
— Сомневаюсь, что кто-нибудь станет строить отношения в такой обстановке, — она покачала головой. — А вообще, при таком раскладе эта карта даёт совет не принимать решения в одиночку, без чьей-либо поддержки.
— Тогда не могу с ней не согласиться, — Минато вновь улыбнулся.
Марибель также не сдержала едва заметной улыбки: в памяти ещё свежо было недавнее собрание, устроенное её собеседником. На нём он показал, как сильно хочет объединить усилия с одноклассниками ради их общей цели и общего блага. Марибель восхищал его дух, насколько вообще в её ситуации могло что-то восхищать. Что тогда, что сейчас, слова Минато задели что-то в её сознании, и оно откликнулось желанием довериться этому человеку. Она не могла объяснить, почему в его присутствии ей становится спокойнее и тревоги отходят на задний план. Более того, сейчас у Марибель возникло ещё более странное желание.
— Арисато-сан… — неуверенно обратилась она к повелителю персон, опустив глаза. — Есть одна вещь, которую мне нужно вам рассказать, — Марибель сосредоточенно нахмурилась. Минато заинтересованно подался вперёд. Тогда она продолжила: — Вы говорили, что сейчас как никогда важно уметь доверять друг другу… Так вот, я хочу доверить вам одну тайну — только не рассказывайте никому, хорошо? — Марибель выпрямилась и серьёзно взглянула на него.
Минато уверенно кивнул: он не был из тех людей, кто может разболтать чей-то секрет окружающим. К тому же, он был крайне заинтригован.
— Дело в том, что мы с Ренко… Мы попали в это место не так, как большинство, — понизив голос, чтобы не быть услышанной с камеры наблюдения, произнесла Марибель. Девушка сжала пальцы и, сделав глубокий вдох, принялась объяснять: — Мы с Ренко — члены “Клуба Тайной Печати”. Впрочем, единственные, — она не смогла сдержать кривой усмешки. — Так вот, огромную часть деятельности нашего клуба занимают путешествия по иным измерениям. Но в последний раз что-то пошло не так — и мы оказались здесь. Здесь, без возможности вернуться в родной мир… Можно сказать, по собственной глупости, — губы девушки искривила горькая усмешка. — Видя, что остальных заманили в ловушку, мы сочли более разумным скрыть своё происхождение. Мы подумали, что это навлечёт на нас подозрения… Знаете, мы ведь даже уже и не школьницы, а студентки.
За время её признания Минато не проронил ни слова, лишь внимательно, с сосредоточенным видом слушал. Когда Марибель закончила говорить, она затаила дыхание: может, она вообще зря сейчас так разоткровенничалась? А вдруг произойдёт именно то, чего она так боялась? Вдруг она навсегда потеряет доверие окружающих? Теперь, без Ренко, она точно не справится с всеобщим подозрением! “Боже мой, зачем же я так разговорилась?!” — мысленно спросила себя Марибель, чувствуя нарастающую панику. Вдруг резко стало невыносимо жарко, а на спине выступил пот.
Наконец, Минато заговорил. Лёгкая улыбка на его лице не выражала и грамма недоверия.
— Надо же, и не подумал бы, что ты старше, Хан-сан. Полагаю, тебе сейчас даже труднее: ведь ты, можно сказать, сама шагнула в пасть ко льву. Но знай: я ни в чём тебя не подозреваю. Наоборот, я рад, что ты посчитала меня достойным доверия. Знаешь, в ответ я тоже хочу рассказать тебе одну небольшую тайну. Мы с друзьями пообещали не распространяться на эту тему, но… В общем, там, где я живу, в сутках не двадцать четыре часа. Есть особое время, называемое Тёмным часом, в которое в силу вступает мрак. И с этим мраком сражаются те, кто может управлять особой силой, называемой Персона, которая напрямую зависит от личности человека: я, Санада-семпай и ещё несколько наших товарищей. Наверное, меня тут определили как Супер Повелителя персон, потому что я могу использовать больше, чем одну персону, в отличие от остальных…
И Минато рассказал ей о нелёгкой борьбе с силами тьмы. Марибель слушала его сначала в удивлении, к которому постепенно примешалось восхищение Минато, так спокойно рассказывающим о сражениях со странными созданиями под названием “Тени”. Её поражало его бесстрашие и умение сохранять холодную голову в экстремальных ситуациях. Когда он закончил говорить, она смущённо спросила:
— Почему вы всё это мне рассказали, Арисато-сан? Вы ведь явно не хотели просто похвастаться…
— Почему? — повторил вопрос Минато и, пожав плечами, с улыбкой ответил: — Пожалуй, я просто вспомнил начало своего знакомства с одним другом. Она тогда призналась, что они своей небольшой командой следили за мной, чтобы проверить, являюсь ли я повелителем персон. После она рассказала о своих причинах сражаться и закончила такими словами: “Я не могу скрывать что-то от человека, о котором я узнала столько всего сокровенного”.
Марибель склонила голову набок и впервые за долгое время искренне улыбнулась.
— Вы хороший человек, Арисато-сан, — проговорила она.
***
“Если Дэймон узнает, с кем я сейчас, у него, наверное, случится истерика”, — в который раз мелькнула мысль в голове Хитаги. И всё же она не собиралась просто так уходить от человека, с которым ей тут было так весело. “К тому же, я ведь не с Тау!” — оправдывала она себя, окончательно уничтожая малейшие намёки на угрызения совести.
Неприязнь, которую Супер Мечник испытывал к Супер Барабанщику, крайне трудно было не заметить. Пожалуй, больше он недолюбливал лишь Эрику и Тау; их, можно сказать, он даже ненавидел. Уже десятки тысяч раз Дэймон просил Хитаги держаться подальше от Марти, но та упрямо продолжала общение с последним, к превеликому неудовольствию брата. Конечно, она немного беспокоилась о нервной системе любимого родственника, но удержаться от встреч с таким интересным человеком, как Марти, не представлялось ей возможным, сколько бы Дэймон ни закатывал глаза.
На данный момент барабанщик и азартный игрок просто беззаботно разговаривали о всякой ерунде в одной из классных комнат на четвёртом этаже. Хитаги сидела на парте и болтала ногами, Марти же расположился на стуле неподалёку — впрочем, развалился он на нём явно не как примерный ученик.
— А знаете, что ещё мне в вас нравится, мисс Хитаги? Ваш английский, — совершенно серьёзно заявил Марти.
— О, и как же вы определили, какой у меня английский, если я ни разу на нём не говорила? — усмехнулась Хитаги, склонив голову набок.
— Ну, вы тут единственная, кто правильно произносит моё имя, не добавляя каких-то лишних звуков после согласных.
— Как, например, Фурудо-сан? — Хитаги лукаво прищурилась и попыталась спародировать Эрику: — Ма-а-а…
Предугадав её намерения, Марти резко подскочил на месте, вскинул руки и взмолился:
— Не надо! Мне и одной мисс Эрики хватает, которая своим корявым английским регулярно насилует мой несчастный слух… Да и большинство остальных не лучше — я у них превращаюсь в какого-то Фрая вместо Флая, и то, если повезёт, — Марти хмыкнул. — Только вы и спасаете, да и ваш брат с мисс Хан. Последнюю мне, кстати, действительно жаль. Как только не изворачиваетесь вы, японцы, с её именем! Я такое даже произнести вслух не смогу — язык сломаю.