Я забрал у брюнета начатую сигарету и в буквальном смысле воткнул ему в рот свой чупа-чупс. Видимо от удивления и шока он не смог ничего сделать, а я бросил дымящуюся трубочку в раковину, окончательно делая её непригодной, из-за воды. Отмотав кусок полотенца, я вытер, руки и больше здесь меня ничего не задерживало.
— Если ты будешь выглядеть так же, то я даже не вижу смысла марать о тебя руки, да. — Я захлопнул за собой дверь, и направился на кухню, где, судя по звукам, Хидан пытался выпить что-то, против чего был Какудзо.
— Что за шум, а драки нет, м? — Я потянулся, высоко подняв руки, отчего толстовка с майкой задралась, оголяя мою кожу.
— Явился, суки сын! — Хидан сидел с наколотой на вилку котлетой, сверкая малиновыми глазами и что-то жуя.
— А ты меня ждал, верный пёсик, хм. — Я улыбнулся, и подошел к шатену, который готовил у плиты.
— Сука! Я тебе ебало твоё довольное вскрою. — Седой стал закипать, вместе с этим поднимая моё настроение.
— Сасори-дано, одолжите мне нож, м? — Мои ладони скользнули от талии шатена к его бедрам, а подбородок коснулся плеча напарника.
— Дейдара. — Он перехватил мою правую кисть и вместо того чтобы отбросить её, поднял ладонь выше, кладя её на свой живот. Как же приятно. Я вздохнул, понимая, что нож находится в той же категории что и бомбы.
— Прости, но я сегодня пас, да. — Я повернул голову в сторону Хидана, который уже успел подняться со своего места.
— Сышь! Боишься, что мамочка заругает!
— Моя мать мертва, так же как и отец, хм. — На кухню вошел Пэйн, ни на секунду не задерживаясь взглядом на абсурдности картины. — А вот если я тебя нечаянно прирежу, Какудзо мне спасибо не скажет, да.
— Замолчи и ешь. — В диалог вступил главный экономист Акацуки, отчего я победоносно смерил седого взглядом и чмокнул своего шатена в шею, садясь за стол.
Вечер прошел шумно и быстро, первым ушел Кисамэ, потом Пэйн, а затем пришел Дзецу, но уже уходили мы. Хидан весь вечер провоцировал меня и я прилагал титанические усилия, чтобы не сорваться, а Сасори спокойно общался с казначеем. Шатен направился в комнату, а я решил взять ещё одну книгу, чтобы почитать перед сном. Решив не загружать мозг, я остановил свой выбор на юмористической фантастике о вампире, у которого была аллергия на кровь. После очередного поворота, выходя на финишную прямую я практически влетел в красноглазого, который или стоял на месте или двигался слишком бесшумно. Это ужасное чувство дежавю, с неприятным осадком в виде обиды и унижения, проснулось где-то из глубины. Теперь красноглазый был чист, ухожен, и даже имея немного болезненный вид, во взгляде я прочитал призрение и брезгливость.
— Сменив обертку, ты остался такой же бездарностью. — Он двинулся на меня, но в этот раз я не посторонился. — Тебе и ста лет не хватит, чтобы дотянуться до меня. — Он склонил голову, говоря тихо и четко, заставляя меня широко раскрыть от возмущения глаза, при этом оставаясь в диком ступоре. Брюнет стал обходить меня слева, и я, наконец, среагировал. Пальцы вцепились в плечо длинноволосого, заставляя его начать разворачиваться ко мне, а вторая рука уже сжалась в кулак и была занесена для удара. Он стал уворачиваться, но я смог разбить его губу, хотя целился в скулу. Как черт из табакерки, сбоку меня атаковал Кисамэ, которого несколько секунд назад здесь не было! Выпустив брюнета, я прыжками пятился назад, уворачиваясь от ударов «кувалд», что были вместо кулаков этого громилы. Одно попадание и перелом мне обеспечен, а судя по той ярости, с которой производились атаки, то этот удар я получу совсем скоро. Назад, назад… я даже не пытался атаковать, понимая, что смогу подставить себя и открыться. Спина ударилась о преграду, и я понял, что сейчас будет больно… очень больно. Зажмурившись, я повернул голову влево, спасая свой оперированный когда-то висок и аппарат на глазу, однако щеки едва коснулись, а преграда, о которую я ударился, напряглась. Приоткрыв глаз, я понял, что кулак Кисамэ нашел свою цель, точней раскрытую ладонь Сасори, костяшки которой и коснулись моей щеки. Вторая рука напарника обвила мою талию, прижимая к себе.
— Ты зря вмешался. — Кисамэ медленно опустил руку. — Это было его наказание.
— Наказывать своего напарника, таким способом, имею право только я. — Шатен опустил свою ладонь, однако я чувствовал, что напряжение не ушло из его тела.
— Он ударил Итачи, я не мог…
— А ты пытался ударить Дейдару, поэтому, я тоже не мог. — Сасори прервал громилу.
— Это вызов? — Кисамэ скрипнул зубами, делая скулы ещё более острыми.
— Нет. — Я сглотнул. — Но если ты попытаешься ему что-то сделать, то я вырву твой хребет и отправлю на корм рыбам. — Впервые на моей памяти, мой шатен так открыто угрожал кому-то.
— Ты думаешь, что он…
— Беспокойся о своем напарнике. — Оказывается, я рефлекторно вцепился в руку Сасори, которая продолжала меня обнимать, хотя я даже не заметил когда сделал это. — Мы работаем в одной организации, поэтому сейчас нам лучше разойтись. — Кисамэ за секунду разделал мой труп взглядом, но так ничего и не сказав, он развернулся уходя прочь, потому что Итачи на горизонте больше не было. — Забирай свою книжку, и пойдем. — Он поцеловал меня в затылок, выводя из ступора.
— И вы даже не спросите меня, что случилось, м? — Войдя в комнату, шатен стал рыться в нашей сумке, никак не прокомментировав то, что случилось в коридоре.
— А должен? — Я положил книгу и прошел к кровати, стоять сил не было.
— Из-за меня вы поругались с Кисамэ, хм. — Шатен достал эластичный бинт, а я непонимающе сдвинул брови.
— Когда разбираются двое, третий не лезет. — Он с хрустом вправил кисть, которая только сейчас показалась мне опухшей, и я понял, что удар, который был пойман, не прошел так уж бесследно. — Или ты хочешь сказать, что и в этот раз у тебя было всё под контролем? — Я поднялся и сел прямо на пол рядом с ним, забирая у него бинт, чтобы самому замотать его правую кисть.
— Нет, хм. Я думал, что он меня зацепит, и размажет, а мне много и не надо, с одного удара я бы отключился, да. — Мои пальцы ловко обволакивали тканью больную руку Сасори. — И красноглазому я двинул за дело, он достал вечно считать меня бездарностью, а потом налетел Кисамэ, я его даже не видел, а потом… Мне жаль, что вам пришлось вмешаться… мне жаль, что я пока недостаточно силен, чтобы быть вашей опорой, да.
— Значит, тебе будет, чем заняться по приезду. — Напарник повертел забинтованной кистью, и поправил рукав так, чтобы бинт не было видно.
— Угу, хм. — Я поднял его руку и поцеловал раскрытую ладонь. — Сасори-дано, могу я вас отблагодарить, хм. Скажем в кровати, м? — Я заглянул в его глаза, в которых появились одному мне знакомые искорки.
— Мой, глупый, глупый юнец. — Я улыбнулся, и притянул его к себе.
========== Глава 85. Песчаный Гаара ==========
— Теперь Акацуки в сборе. — Мы уже загрузили все вещи в машину, и, не дожидаясь рассвета, стояли в общем зале, уже в полном составе. Голос Пэйна заставлял меня ёжиться, я слышал эти пропитанные властью нотки всего несколько раз, и они, как и прежде заставляли меня трепетать. — У каждого из вас свои цели и мечты, и теперь мы можем перейти к полномасштабным действиям. — Все стояли в одинаковых черных плащах с высоким воротом и красными, как кровь, облаками на нем. — Наши цели — это все политически значимые персоны, от малолетних детей до пожилых стариков. — Я видел список этих девятерых людей, но никакой информации по ним пока не было. — Наши враги сильны, а их охрана порой возведена на государственный уровень, но мы уничтожим всех, кто встанет у нас на пути и исполним великий замысел Акацуки. — Добиться экономического превосходства над любыми другими преступными организациями, задавить их низкими ценами на свои услуги, быстротой выполнения и качеством, таким образом, беря под контроль весь теневой мир. Затем мы сможем выйти на мировую политическую арену и диктовать свои условия. — Вместе мы этого добьемся. — Пэйн развернулся и направился к массивным дверям, широко распахивая обе створки. — И запомните — поражение недопустимо. — Он не обернулся, шагнув в коридор, возглавляя наш выход. — Вперед. — Так мы покинули общую базу, и что-то мне подсказывало, что шансов встретиться здесь когда-нибудь снова, всем вместе, практически нет.