Литмир - Электронная Библиотека

— Покиньте этот кабинет, до прихода Пэйна. — Улыбка потухла, и сейчас перед взором молодой женщины было действительно лицо убийцы.

— Ещё раз откроешь свой милый ротик, и в твоей пустой голове появиться ещё одна дырка. — Атмосфера стала накаляться. — Но я не стану портить себе впечатление от приветствия, поэтому пока я пойду выпить, ты подготовишь мне статью расходов на день рождение вашего блондинистого сосунка. — Конан сжигала взглядом брюнета, но больше ничего не ответила, дожидаясь, когда он закроет за собой дверь.

— Вниз, вверх, вниз, значит сейчас снова будет вверх. — Вслух рассуждал мужчина, направляясь на кухню, где его должен был ждать крепкий алкоголь. — Какудзо-сан, рад приветствовать вас. — Мужчина улыбнулся и сел на стул, закинув ногу на ногу.

— Взаимно. — Зеленоглазый пил кофе наблюдая за показателями, быстро сменяющие друг друга, на экране планшета. — В десять часов у меня задание, поэтому…

— Я запрошу информацию у Пэйна, так что можешь готовиться. — Побарабанив пальцами по столешнице, брюнет откровенно начинал скучать. — Итачи-кун, в помещении вроде бы тепло, а ты надел кофту, что-то случилось? — Только вошедший юноша, неосознанно поправил ворот-стойку на черной водолазке, а ведь мужчина прекрасно знал, с чем это связано. — Какудзо-сан, не откажешь мне составить компанию? — Мужчина указал на бутылку темного виски и, получив утвердительный кивок, щелчком заставил юношу наполнить два бокала.

Вечер полноправно вступил в свою силу, заставляя солнце утонуть за краем земли, а небо приобрести темно-синий цвет. Два мужчины неспешно направлялись в комнату к финансисту, чтобы поближе познакомиться с тем, кого до сегодняшнего дня не удавалось поймать.

— Ну и зачем ты его усыпил? — Опрокинув остатки третьего бокала, Мадара стоял в проеме внутренней комнаты, наблюдая за спящим пареньком с седыми волосами.

— Иначе ты убил бы его. — Зеленоглазый включил свет, на что спящий никак не отреагировал.

— Всё настолько плохо? — Длинноволосый брюнет шагнул внутрь, останавливаясь у изголовья кровати. Тонкие длинные пальцы коснулись седых прядей, резко вздергивая голову вверх.

— У него скверный характер и он абсолютно не следит за своим языком. — Какудзо не двигался, позволяя Учихе развлекаться с бесчувственным телом своего напарника.

— У него, правда, малиновые глаза? — Откинув одеяло, черные зрачки сканировали светлую кожу обтягивающую рельефные мышцы.

— Да. — Финансист ухватил край одеяла и снова накрыл своего напарника.

— И что же в нем такого? — Мужчине не понравилось такое поведение, но он всегда предпочитал сначала понять, а уже потом убить. Однако, у всех правил есть исключения.

— Ему абсолютно не интересны деньги. — Секундная пауза.

Комната разразилась хохотом, таким громким, но таким красивым, что зеленоглазый тоже невольно улыбнулся. Мадара прекрасно понимал, что Какудзо даже не смел шутить, а значит, эта пара будет хорошей боевой единицей. Четыре предыдущих напарника этого денежного монстра не удалось даже по кускам собрать, а за этого мальчишку он даже переживает.

— Что ж, одной тайной меньше. — Всё ещё смеясь, произнес брюнет.

Мадара в компании Какудзо побывали в гостях у Акасуно, конечно же, не застав его маленького напарника. Зато поразительная чистота и отсутствие личных вещей одного и второго, отбили всё настроение брюнету.

— Не знал, что вы уже съехали. — Троица шла по коридору, переговариваясь о делах предстоящих завершить Акацуки.

— Я об этом не распространялся. — Кукольник пожал плечами, не меняя выражения лица.

— Как обычно скрытен и нелюдим. — Мадара, казалось, был привычен к такому поведению шатена, и даже если когда-то оно его забавляло, то сейчас оставляло полностью равнодушным. — Что ж господа, раз уж глава Акацуки вернулся в свою резиденцию, не желаете ли сыграть в покер? — Увидев рыжеволосую фигуру, поднимающуюся на второй этаж, произнес гость. — Приветствую, Пэйн-сама.

— Добро пожаловать, Мадара-сама. — Всем было известно, что Мадара был чистокровным японцем, поэтому при его приезде считалось абсолютно нормальным добавлять подобные суффиксы к именам.

— Мы как раз хотели поиграть в покер, пока у Какудзо осталось свободное время. — Конечно же, длинноволосый брюнет не дождался согласия на игру у своих «коллег», однако отказать ему могло посчитаться дурным тоном.

— Я провожу вас в кабинет. — Пирсингованный мужчина ещё не успевший снять плащ был вынужден взять в руки ход игры, который задал далеко не он. — Располагайтесь, я принесу колоду.

В кабинете уже не было синеволосой женщины, однако на чистом столе хозяина этого помещения лежал одинокий белый лист, на котором была распечатана статья расходов. Брюнет знал, где располагается мини бар, поэтому не стал дожидаться разрешения, решив угоститься бренди. Пэйн вышел с чемоданчиком, в котором были фишки разных номиналов, несколько запечатанных колод и ячейки для денег. Какудзо игра не нравилась ровно до того момента пока он не выиграл свои первые деньги. Сасори было безразлично происходящее, во всяком случае, это показывала его поза и отсутствие мимики, и интереса. Пэйн вел неспешный диалог с Мадарой, дополняя происходящее игрой, а вот сам брюнет был откровенно разочарован и даже алкоголь который распивали все четверо, был не в силах спасти этот вечер.

— Что ж, нужно заменить игрока, с вашего позволения. — Свободное время перед заданием Какудзо подходило к концу, и отдать должное длинноволосому брюнету, он помнил об этом. — Итачи-кун, захвати бутылочку рома и приходи в главный кабинет. — Мадара отключил телефон и, отправив его на стол к остальным аппаратам игроков, попрощался с финансистом.

— Надеюсь, потом мы не пойдем брать на абордаж чужой корабль? — Голос подал шатен, сдавая свои фишки, ведь из-за нового игрока приходилось начинать всё с самого начала.

— Сасори-сан, ты не романтик! — Мадара улыбался немного мягче, потому что шутка про пиратов ему явно пришлась по душе. — Предлагаю ввести новые правила. — Едва Итачи закрыл за собой дверь, как старший брюнет оповестил всех о своих настоящих намерениях. — На деньги играть слишком скучно, а вот на интерес, будет в самый раз.

— И какой же у вас интерес, Мадара-сама? — Рыжий мужчина забрал бутылку рома и отошел за штопором, задавая свой вопрос уже не за столом.

— Дейдара. — Громкий «чпок» оповестил о том, что пробка покинула узкое горлышко.

— Мне казалось, что этот мальчишка уже отыгрался, в покере на выживание. — Пэйн вернулся к столу меняя бокал Какудзо на чистый, и ставя его перед юношей с низким хвостом.

— Брось, я же не на него планирую играть. — Глава Акацуки наполнял бокалы на треть, заканчивая собой. — Отыграем десять конов, победивший сможет задать один вопрос прямо или косвенно касаемо этой неуловимой личности, кому-либо из проигравших. — Мадара потянулся к запечатанной колоде. — За столом собрались те, у кого есть и интересная информация, и множество вопросов, ответы на которые мы все так хотим знать. И если уж самого виновника торжества здесь не наблюдается, то поговорить о нем мы можем.

— Хорошо. — Неожиданно для всех Акасуно подал голос первым.

— Десять конов и расходимся, мне нужно отдохнуть. — Пирсингованный наблюдал, как старший брюнет тасует колоду.

— Итачи-кун, озвучивать только правду. — Белозубая улыбка стала похожа на оскал, когда на стол легли карты.

— Мадара-сама, не посвятите ли меня, что же сделал этот мальчишка, что вы так жаждите его убить? — Пэйн выиграл первый кон и в качестве ответчика выбрал старшего Учиху. Первый вопрос пришелся не по вкусу, отчего Мадара взяв бокал, откинулся на спинку кресла и надолго замолчал.

— Мальчишка попытался забрать то, что по праву принадлежало мне. Я наказал его смертью, но беда в том, что он выжил. — Казалось, что в этой комнате воздух не двигался, потому что никто не дышал. — Я не представляю, как это было возможно, ведь убийца был профессионалом своего дела. — Горькая усмешка исказила тонкие губы. — И, как известно, если у повешенного рвется веревка, то второй раз его не вешают. Его топят. — Одним махом Мадара опрокинул остатки рома, допивая алкоголь. — Я решил лично заставить его страдать и подарить ему смерть, но и здесь произошла осечка. Этот малолетка сделал то, что сделать никак не мог, отчего я в который раз переложил на другие плечи его смерть, заставив его погрузиться в отчаяние. Мне представили отчет о его смерти и труп, а теперь представьте, кого же было моё удивление, когда я узнал, что кто-то похожий на него разгуливает по Акацуки! — Повисла долгая давящая тишина, и если рыжий на пару с шатеном погрязли в своих мыслях, то юноша смотрел остекленевшим взглядом на мужчину, который как ни в чем не бывало, потянулся за бутылкой чтобы снова наполнить свой бокал перед следующим коном.

230
{"b":"599723","o":1}