Литмир - Электронная Библиотека

Но, даже надев ремень, монгрел чувствовал: чего-то не хватает. Он провел пальцами по шее. Хотелось чем-то ее украсить — скажем, какой-нибудь цепочкой…

И тут ему в голову пришла неожиданная мысль, для монгрела — неожиданная вдвойне. Его внезапно осенило, какое дополнение идеально подойдет к выбранному костюму и непременно привлечет внимание Ясона. Более того, это будет идеальный способ выразить благодарность за опиат и дать блонди понять, что вчерашние обиды прощены.

Рики подошел к интеркому и вызвал Таи.

— Слушаю, господин Рики! Вы остались довольны завтраком?

— Вкуснятина, как всегда! Слушай, Таи, окажи мне услугу. Не мог бы ты принести мои цепи — ну, те самые, золотые с инициалами Ясона? Только постарайся, чтобы он ничего не заметил, но если вдруг спросит, скажи, что я намерен надеть их на вечеринку.

Повисла долгая пауза — просьба Рики прозвучала как гром с ясного неба, а его желание надеть цепи на вечеринку и вовсе выглядело подозрительно.

— Ну, не знаю… — неуверенно протянул Таи.

— Да не дергайся ты! Сказал же, надену — значит, надену. Давай, тащи их сюда. Можешь мне поверить, Ясон будет доволен.

— Ладно, — решился наконец повар, рассудив, что после вчерашнего наказания Рики вряд ли надумает искать на свою пятую точку новые неприятности. — Попрошу Тому, чтобы он принес тебе твои цепи — я сам и так тут кручусь как белка в колесе.

— Спасибо, Таи!

Через несколько минут явился Тома с цепями, всем своим видом выражая сомнение. Он тоже подозревал, что монгрел планирует очередную хулиганскую выходку.

— Господин Рики! — прошептал он. — Пожалуйста, больше не выводите хозяина Ясона из себя!

— И в мыслях не было, — подмигнув, заверил его Рики и взял цепи. — Всё будет путем, слово монгрела! Да, кстати, спасибо тебе, Тома — за вчерашнее. Я этого не забуду.

Фурнитур кивнул и вышел из комнаты, по-прежнему полный самых мрачных предчувствий по поводу того, что задумал известный своим буйным нравом полукровка. Однако его ждал приятный сюрприз — кстати говоря, не только его, а еще и повара, который, ожидая подвоха, приклеился глазом к приоткрытой кухонной двери. Рики вошел в главный зал в ошейнике с инициалами, позвякивая золотыми цепями. Гордо подняв голову, он прошествовал прямиком к Ясону, занятому беседой с Хейку и Ксианом.

Увидев пета в цепях, блонди был так потрясен, что умолк на полуслове.

— Хозяин, — негромко обратился к нему Рики, слегка склонив голову, — прошу прощения за опоздание.

Ясон так долго смотрел на него изумленным взглядом, что Хейку не выдержал и громко расхохотался. Его низкий, мелодичный смех заставил обернуться всех присутствующих.

— Не может быть! Тебе удалось-таки приручить своего пета, Ясон? — поддразнил его Хейку. — Он удивил всех, даже тебя.

— Рики, ты можешь пойти и поприветствовать остальных, — негромко сказал Ясон, не обращая на Хейку никакого внимания и глядя на пета с такой любовью, что тот невольно улыбнулся в ответ.

Блонди так тронуло добровольное смирение монгрела, его публичный жест покорности и признания над собой власти хозяина, что он совершенно утратил интерес к разговору и больше не сводил глаз со своего пета. Ясон мечтал, чтобы вечеринка поскорее закончилась, и они с Рики смогли остаться наедине. Ему внезапно захотелось утащить пета в спальню и залюбить до потери сознания.

— Ничего себе прикид! — удивился Катце, когда Рики с довольной ухмылкой приблизился к нему. — И что за сияющая физиономия? Я-то думал, ты сегодня будешь ковылять враскорячку.

— Не дождешься, засранец! — огрызнулся Рики и кивнул Джутиану. — Привет, Джу! Как дела?

— Привет, Рики! — отозвался фурнитур Ксиана, не меньше Катце пораженный нарядом монгрела. Он бы никогда не подумал, что Рики может по собственной воле явиться в главный зал в ненавистных цепях. Совсем недавно монгрел вроде бы устроил попытку побега… Джутиан покинул пентхаус всего несколько дней назад, но за это короткое время произошло столько событий! Кто знает, как развивались отношения между необычным хозяином и его не менее необычным петом…

— Как там Дэрил? — поинтересовался Рики, бросив взгляд на закрытую дверь спальни. — Он будет на вечеринке?

— Нет. Ему нужен отдых.

— А, ясно! Это ты заставляешь его лежать в постели.

— Вообще-то, да. — Катце прислонился к стене, скрестив руки на груди. — Кстати, Рики, я не думаю, что мы квиты, раз Ясон остановил меня на четвертом ударе из восьми.

— Остановил? — Рики с недоверием моргнул.

— Ну да. Видимо, пожалел твою расквашенную задницу. Как по мне, ты честно заслужил каждый удар.

Рики облил его холодным презрением.

— Ты, членосос!

— Ага, давай, ткни меня носом!

— Тебя опять поколотили, Рики? — с ухмылкой спросил Сариус.

Монгрел нахмурился и с недоумением посмотрел на него.

— Это еще что за хрен с горы?

— Разве ты не знаешь Сариуса? — с неодобрением покачал головой Катце. — Он фурнитур Хейку.

Пет равнодушно пожал плечами.

— Не помню такого.

— Зато я тебя знаю, — заявил Сариус. — И, должен признать, с нашей последней встречи ты ни капли не изменился. Такой же неотесанный грубиян.

— С какой стати мне обращать внимание на какого-то ничтожного фурнитура? — поддразнил его Рики. — Я, между прочим, не абы кто, а пет!

Катце схватил его за руку.

— Ублюдок! А остальные — кто, по-твоему?

— Вот уж не знаю, кто ты, — с нажимом ответил монгрел. — То ли фурнитур, то ли неведома зверушка.

— Значит, ты, Рики, считаешь, что у пета статус выше, чем у фурнитура? — Сариус поднял бровь. — И где это ты нахватался таких идей?

— Ты должен называть меня «господин Рики», разве не так? — отбрил его пет.

— Вот еще! — возмутился Сариус.

— А Дэрил называет, и Тома тоже. Правда, Тома?

— Ну…

— Придурок! Это просто формальность, знак уважения к хозяину Ясону, — ответил за Тому Катце.

— Называете господином меня, а уважение — ему? Где логика?

— Позволь тебе напомнить, кому доверена усмирительная трость, — многозначительно заметил Катце, похлопывая по ножнам на поясе.

Монгрел закатил глаза.

— Подумаешь!

— Жаль тебя разочаровывать, Рики, но, боюсь, ты у нас пятая спица в колеснице, — съязвил Сариус. — К тому же будет излишним напоминать тебе, что ты здесь один такой весь в цепях.

Рики обернулся, пропустив его сарказм мимо ушей.

— А где наш почетный гость?

— Пока не появлялся, — ответил Джутиан.

Словно в ответ на его слова раздался звонок в дверь, и Тома поспешил в прихожую.

— Господин Рауль! — объявил Аскель через интерком.

— Офигеть! — выругался Рики себе под нос. — Этого еще как сюда занесло?

— Полностью разделяю твои чувства, — шепотом поддержал его Катце.

— Грёбаный урод!

— Не расходись, Рики! — предупредил его Катце. — Ты только что вернул себе расположение хозяина, постарайся не облажаться снова.

Монгрел нахмурился, а когда увидел входящего Рауля, помрачнел, как грозовая туча. Ясон ни словом не обмолвился о том, что пригласил бывшего партнера, и Рики расценил это как дурной знак. Похоже, хозяин окончательно простил Рауля за всё, что произошло в «Башне Усмирения».

— Добро пожаловать, лорд Ам! — с поклоном приветствовал его Тома. — Пожалуйста, проходите.

Услышав титул «лорд», Рики громко фыркнул — и тут же пронзительно вскрикнул, когда Катце словно клещами ухватил его за плечо.

— Смотри у меня! — прошептал фурнитур.

— Эй! Отпусти, мать твою! — прошипел монгрел в ответ.

— Я только пытаюсь спасти твою бесценную задницу, — сказал Катце, ослабляя хватку. — Иначе ты опять закатишь истерику — и всё веселье коту под хвост.

— Не парься! — огрызнулся Рики, растирая помятое плечо. — Ничего я не сделаю. Вот бля! И где ты такому научился?

Катце улыбнулся и пожал плечами, потягивая пунш.

— Ого! — заметил он, поднимая стакан. — Знатное пойло, между прочим!

Рауль приветствовал Тому едва заметным кивком. Вслед за хозяином неуверенно вошел Юи.

283
{"b":"599701","o":1}