====== Глава 71. Последние приготовления. ======
Инстинктивно вжав голову в плечи и едва увернувшись от очередного поваленного в пылу тренировочного боя дерева, Кабуто ещё раз убедился в том, что Итачи нисколько не преувеличивал, когда просил его подыскать площадку для упражнений побольше и подальше от фермы и других населённых пунктов. Собственно, найти эту зажатую между таких нехарактерных для этой местности поросших мхом утёсов долину Якуши удалось с большим трудом. Удачно расположенная вдалеке от проезжих дорог, деревень и одиноких домиков, она притаилась в низине и была укрыта от лишних глаз густыми зарослями бамбука. Пожалуй, это было единственное подходящее место во всей округе, но им всё равно пришлось применить дополнительные меры предосторожности, что одновременно стало тренировкой и для способностей Саюри. Стремясь протестировать способности своей ученицы, Кабуто методично оцепил площадку воткнутыми в землю кунаями, между которыми была натянута тоненькая ниточка, по которой Саюри передавала свою чакру, чтобы сделать невидимым и неслышимым извне всё, что происходило внутри оцепленного периметра.
Конечно, первое время она могла использовать Технику Хамелеона только очень недолгое время, но с каждой последующей тренировкой продолжительность действия увеличивалась, и улыбка расцветала на губах Саюри с окончанием каждого эксперимента, когда Кабуто торжественно объявлял увеличившееся предельное время. Всю обратную дорогу девушка оживлённо рассказывала, что именно поменяла в этот раз и на чём ей удалось сэкономить, за счёт чего повысить концентрацию и продлить действие техники. Кабуто неизменно радовался её успехам, хотя они были уже всецело её заслугой. Конечно, отчасти ей помогли пояснения Саске, который с важным видом и напускным спокойствием кратко и ёмко изложил ей основы Чидори Нагаши и, сосредоточенно нахмурив брови, ответил на возникшие у девушки вопросы. В итоге Саюри долго сверлила задумчивым взглядом горизонт, попивая чай на террасе вечером, а уже следующим утром с победоносным видом смогла применить полученные от младшего Учихи знания на практике.
Не менее интересно было наблюдать и за взаимодействием двух братьев, за их немногословным, только им понятным общением. Порой казалось, что им вовсе не нужно говорить, как будто они умеют додумывать мысли друг друга, читать взгляды, расшифровывать микроскопические изменения мимики. Особенное удивление вызывали моменты, когда Саске заканчивал фразы Итачи, а тот в свою очередь авансом отвечал на незаданный вопрос. Кабуто поймал себя на мысли, что никак не мог понять, почему, проведя столько лет врозь, им удалось сохранить ощущение друг друга на уровне подсознания.
Судя по сжатым в тонкую линию губам Итачи и громам и молниям, которые метал тяжёлый взгляд Саске, работа над Сусаноо продвигалась не так успешно, как они ожидали. Это настроение Саске и выражение лица, этот взгляд Кабуто знал слишком хорошо ещё со времён незабвенного Орочимару. Именно так он реагировал на медленное освоение новых техник и неудачные тренировки, на то, что что-то не получалось. После неудачных попыток, с молчаливого согласия Итачи, Саске с яростным шипением швырял кунаи в попавшееся под руку ни в чем не повинное дерево, но по одному лишь взгляду старшего брата брал себя в руки и, стиснув зубы и сдвинув брови, снова решительно принимался за дело.
Младший Учиха был упорным, а старший – терпеливым. Поэтому они пробовали снова и снова, пока, наконец, закованный в фиолетовую броню воин Сусаноо Саске не взмахнул изменившим форму мечом Кусанаги в победном жесте. Полупрозрачное вытянувшееся в разы лезвие клинка было как будто охвачено лиловыми языками пламени, лёгкий взмах – и меч срезал под корень несколько ближайших деревьев, прошёл сквозь древесину, словно раскалённый нож сквозь масло.
- Вот это мощь! – восхитился Саске, едва рассеяв технику и подбежав к перерезанным стволам, провёл ладонью по идеально гладкой, словно отполированной плоскости среза.
- Меч – сильному и храброму, – пробормотала Саюри, снимая защиту и устало вздыхая. – Послушай, мне пора идти, – обернулась она к Кабуто. – Вы ведь справитесь без меня, правда?
- Нам, наверное, тоже имеет смысл возвращаться, – кивнул ирьёнин, бросив взгляд на солнце, чтобы оценить прошедшее с начала тренировки время, и скользнув взглядом по подошедшим Учихам.
- Надо закрепить результат, – хором ответили Учихи и, переглянувшись, дёрнули уголками губ в сдержанной улыбке.
- Если верить легенде, этот меч не знает поражений, – пробормотал Саске, любовно оглядывая блеснувшее в солнечных лучах стальное лезвие Кусанаги.
- Вот это мы и проверим, – резюмировал Итачи, едва заметно улыбнувшись в ответ на запальчивый взгляд младшего брата.
- Какаши готов встретиться со мной на обратном пути с тренировочной миссии, на которую его отправили с новой командой, – заговорила Саюри, как только Учихи вернулись на площадку. – А такие новости, как наши, лучше сообщить лично, – она натянуто улыбнулась, оправила плащ, перекинула через плечо сумку и пошла по направлению к ферме.
- Они были близкими друзьями? – спросил через некоторое время шагавший рядом Кабуто.
- Лучшими, – коротко ответила она. – Наверное, ближе Обито у Какаши не было друзей. Гай всё-таки… – она замолчала, задумчиво закусив губу и нахмурившись. – Не знаю.
- Ты волнуешься, – полуутвердительно, полувопросительно проговорил Кабуто.
- Немного, – согласилась она. – Обито… Мне кажется, Какаши всегда считал, что смерть Обито – это его вина. И это было во многом определяющим фактором дальнейшего развития его характера. А теперь получается, что Обито не умер, понимаешь?
- Наверное, – с сомнением проговорил Кабуто. – Мне сложно судить, у меня никогда не было близких… людей.
- Прости, – она тронула его за локоть. – Я не хотела.
- Почему ты извиняешься? – с недоумением проговорил Кабуто, остановившись на ходу. – Это же не твоя вина.
- Мне жаль, что мои слова заставили тебя подумать об этом. Не хочу тебя расстраивать. – Саюри пожала плечами и продолжила путь.
Кабуто стоял какое-то время, наблюдая, как она уходила всё дальше, потом, словно опомнившись, нагнал её в несколько шагов и снова пошёл рядом.
- Хочешь, я пойду с тобой? – предложил он, сунув руки в карманы и посмотрев на мелькнувшую среди деревьев крышу фермы.
- Нет, – улыбнулась она. – Тебе нельзя появляться в людных местах. К тому же, Какаши слишком хорошо знает твою чакру, вряд ли тебе удастся остаться незаметным. И потом, – поспешно добавила она, заметив, как Кабуто недоверчиво нахмурился, – это совершенно неопасное путешествие и недалёкое.
- Дело не в опасности, – проговорил тот. – Я подумал, что, если кто-то будет рядом, тебе будет… легче?..
- Так и есть, – она снова улыбнулась, на этот раз посмотрев на профиль спутника. – Но рисковать твоей жизнью или свободой ради этого я не стану.
- Я сказал что-то смешное? – Он остановился на лужайке перед домом и с напускной суровостью посмотрел на неё, ощутив, как предательски краснеют щёки.
- Нет, – её улыбка стала шире, а пальчики вцепились в измятый рукав его рубашки. – Я не считаю, что ты сказал что-то смешное,– в зелёных глазах сверкнули лукавые искорки, – скорее милое.
- Милое, – повторил Кабуто автоматически. – Хорошо, что Орочимару-сама не дожил до этого момента, – усмехнулся он.
- И то правда, – хмыкнула она. – Мне пора. Не скучай, я скоро вернусь. Надеюсь, наши талантливые друзья не разнесут всё в округе.
- Можешь на меня положиться, – устало улыбнулся он.
- Как и всегда, – улыбнулась она в ответ.
Она помолчала немного, глядя ему прямо в глаза, как будто хотела сказать что-то ещё. Кабуто не успевал улавливать и расшифровывать мелькавшие в её глазах эмоции, отчего его неуверенная улыбка растворилась, уступив место встревоженному выражению. Саюри же просто улыбнулась, поправила сумку на плече и пружинистым шагом пошла к лесу, за которым скрывался проезжий тракт. Кабуто смотрел ей в след, не мигая, пока хрупкая фигурка не исчезла среди деревьев. Устало вздохнув, он опустился на ступени террасы, снял очки и закрыл ладонями лицо, с усилием протерев глаза.