- Скорее всего, самая первая цифра, девять, означает что-то совсем другое, чем остальные. Тогда оставшиеся пары можно разбить на две группы, – продолжал рассуждать вслух Нара, снова держа перед глазами снимок.
- Девять? – переспросил Наруто, оживленно склоняясь к столу. – Где ты тут девять увидел?
- Ну, вот же, первая цифра! – Шикамару даже поперхнулся и протянул приятелю фотографию.
- А мне казалось, что это слог «та»… – Наруто глубокомысленно почесал затылок.
- Но ведь слог «та» пишется несколько иначе… – Шикамару недоверчиво посмотрел на фотографию, поморгал, снова посмотрел.
- Извращенец пишет как курица лапой, ничего не разберешь. Я только через год начал понимать его каракули, – радостно просветил приятеля Наруто, вскакивая и вставая за его спиной. – Это слог «та»! – торжественно резюмировал блондин, еще раз взглянув на фотографию на этот раз через плечо Нары.
- Если так, – Шикамару решил не спорить, все равно других версий у них не было, можно проверить и эту, – тогда что может означать этот слог? Чье-то имя или, может быть, название какого-то места, где вы с ним бывали? Вспомни, Наруто!
- Да нет, вроде, ничего такого не припоминаю, – блондин яростно чесал затылок.
- Ну, как тут у вас дела? – в окно заглянул Какаши.
- О! Какаши-сенсей! А чего это Вы не через дверь? Чем Вы там занимаетесь? – Наруто залез на подоконник, высунувшись в окно по пояс. – Так я и думал! Все читаете эту развратную книжонку!
- М-да, – смущенно отозвался сенсей, – «Приди, приди, тактика» особенно удалась Джирайе-сама. – Джонин уселся на подоконник и захлопнул книгу, чтобы пресечь дополнительные расспросы на столь неловкую тему.
- Постойте, – Нара вскочил, впиваясь цепким взглядом в обложку книги, – это же…
- Только не говори, что ты тоже фанат этой белиберды, – возмутился Наруто.
- Да нет же! Название книги! – Шикамару сделал несколько нехарактерно быстрых для него шагов к подоконнику и потянул руки к вожделенному томику, который прямо у него из-под носа выхватил Какаши. – Слог «та» – это тактика. Название книги! – повторил Шикамару, переводя взгляд с Наруто на Хатаке и обратно.
Наруто подозрительно посмотрел на приятеля, потом перевел встревоженный взгляд на Какаши-сенсея, прочитал название книги и снова недоверчиво уставился на Шикамару:
- Ты уверен?
- Нет, – сознался Нара, – но других зацепок у нас все равно нет, надо проверить. Если я прав, то первая группа цифр – это номера страниц, а вторая – номера строк. Такой вариант кодировки я использовал еще в детстве, когда мы с … – Шикамару замолчал, встретив недоуменные взгляды Какаши и Наруто, – впрочем, неважно… – глубоко вздохнув и помотав головой, юноша вернулся к столу. – Какаши-сенсей, прочитайте-ка, что написано в восьмой строке на тридцать первой странице.
Шикамару воодушевленно схватился за карандаш и приготовился записывать. В очередной раз подивившись, как в процессе решения сложных логических задач меняются повадки, движения и даже тон голоса ленивого гения Конохи, Хатаке зашуршал страницами, открывая нужную, пробежал глазами по строкам и замер.
- Что там? – нетерпеливо спросил Наруто, с любопытством наблюдая, как видимая часть лица учителя покрывается красными пятнами.
- Эмм… Вряд ли это имеет отношение к делу… – Джонин неловко заерзал на подоконнике.
- Какаши-сенсей, надо попробовать все возможные варианты, – увещевал Нара, стараясь скрыть нетерпение в голосе.
Хатаке почувствовал себя загнанным в угол. Краснея и заикаясь, джонин прочитал требуемую строчку. «Настоящего наслаждения они достигли почти одновременно, наполнив тишину ночи сладкими стонами». Тридцать первая страница мгновенно пополнила категорию «нелюбимых страниц», составив компанию двести восемьдесят четвертой. Копирующий нерешительно поднял взгляд от книги и посмотрел на учеников. К его удивлению, парни вовсе не отреагировали на содержание. Шикамару увлеченно записывал, Наруто с серьезным видом смотрел, как карандаш приятеля царапает бумагу.
- А теперь сто шестая страница, строка семь, – бодро скомандовал Нара, не поднимая головы от блокнота.
Джонин повиновался, открыл нужную страницу и, напомнив себе поговорку про пять минут позора и последующую свободу, бесцветным тоном лектора по основам нинджуцу зачитал: «Среди шести ее любовников он был самым страстным и неутомимым». Шикамару удовлетворенно кивнул, Наруто закинул руки за голову, нахмурив брови. Какаши почувствовал, как неприятно прилипла к спине водолазка, но мужественно озвучил мысли главного героя после первой проведенной вместе с девушкой его мечты ночи: «Нет в жизни большего счастья, чем женщина с фантазией».
- Прекрасно, – пробормотал Нара, с чувством поставив точку и отложив карандаш.
Красный как рак Хатаке Какаши облегченно захлопнул книгу, опасливо поглядев на своих мучителей и боясь поверить, что изощренная пытка все-таки закончилась. Довольный Шикамару, шевеля губами, перечитывал выписанные на листок фрагменты, пытаясь выловить ускользавший смысл послания. Наруто с чувством выполненного долга развалился на стуле, закинув ноги на стол, и насвистывал какую-то незамысловатую мелодию. Копирующий чувствовал себя абсолютно измотанным и выдохшимся и мечтал вернуться домой и принять душ. Радовало только одно – поблизости не было Харуки, уж она-то не преминула бы отпустить в адрес несчастного пару колких замечаний.
- Шика, а что получилось-то? – вдруг опомнился Наруто, снимая ноги со стола и вглядываясь в сосредоточенное лицо товарища.
- «Настоящего среди шести нет», – торжественно зачитал Шикамару, потирая нахмуренный лоб.
- Ерунда какая-то! – Наруто недоверчиво насупился, ведь эта фраза была для него не намного понятнее изначального шифрованного послания.
- Да нет, – протянул Нара, медленно поднявшись и не отрывая глаз от получившегося текста, – как раз то, что нужно. Спасибо! – Шикамару покинул помещение быстрым уверенным шагом, оставив непонимающе смотревшего ему вслед Наруто и измученного Какаши.
Кабуто сидел за столом в маленьком кабинете Саюри, разложив перед собой еще не обработанные счета. Ведение бухгалтерии всегда успокаивало нервы и способствовало систематизации мыслей, а это сейчас было очень кстати, ведь он планировал выступить с рационализаторским предложением. За прошедшие две недели он тщательно изучил весь ассортимент лекарственных трав, которые хозяйка фермы продавала в Суну, и пришел к выводу, что среди них полностью отсутствовали редкие растения, которые используются при приготовлении сложных препаратов и продаются на черном рынке за баснословные деньги. Для их выращивания требовались особые условия, но и нужны они были в малых количествах, поэтому Кабуто хотел предложить в качестве эксперимента вырастить пару наименований, тем самым изучив собственные возможности по созданию необходимого уровня влажности, температуры и других условий, а также оценить потенциальный спрос Суны. Но что-то подсказывало, что песчаники заинтересуются. Именно поэтому Кабуто заранее подготовил чертеж теплицы и во время вчерашней вечерней прогулки приглядел отличное место за домом, где ее можно было бы поставить.
Мысленное проектирование было прервано резким хлопком, Кабуто вскочил, отбросив стул, и мгновенно прижался спиной к стене, автоматически шаря по карманам в поисках отсутствовавших кунаев и с трудом осознавая, что, несмотря на отсутствие практики, рефлексы его не подводят, а кунаи он спрятал в дальний угол второго ящика комода в своей комнате. Материализовавшаяся на полу кабинета жаба было одета в темную накидку. Большие навыкате желтые глаза уставились на Якуши с явным неудовольствием.
- Мне нужна Саюри-чан, – требовательно бросила она.
Кабуто едва успел раскрыть рот, чтобы поинтересоваться, зачем могла понадобиться хозяйка фермы говорящей жабе, как дверь распахнулась, и на пороге появилась Саюри, остановив на жабе непонимающий взгляд.
- Шима-сама?.. – выдохнула девушка.