Литмир - Электронная Библиотека

Заявление было оглашено заместителем директора Секирником и передано представителям масс-медиа на специальной, невероятно многочисленной пресс-конференции.

Через два месяца в экстренном порядке суд на закрытом заседании без особого слушания дела осудил Гения на два месяца заключения условно с трехлетним испытательным сроком.

Гений оторопел и шепотом обратился к своему адвокату:

— А это что такое?

— Это значит, что, начиная с этого дня, в течение трех лет ты больше не имеешь права писать подобных писем. Если же все-таки сделаешь это, то тебя посадят на два месяца.

— А на Новый год я могу написать ему поздравление? — тут же громко спросил Гений.

Судья, которая все время работала на грани между легким смехом и скукой, строго проговорила:

— Здесь суд задает вопросы. Обвиняемый только отвечает на них. Заседание закрыто.

Она встала и, собрав свои материалы, покинула зал заседаний. Поэтому она не стала свидетелем эмоционального всплеска, которое исторгло сердце Гения, и его облегченного вздоха:

— В другой раз буду знать!

На исключительно многолюдной вечеринке после победы истины во имя человечества, которая состоялась у Коцки дома, редколлегия газеты «МЭГА» собралась в полном составе. Помимо главного героя, Гения, почетным гостем мероприятия стала также сестра Коцки, криминалистка Милена.

— Я не представлял себе, что твои коллеги такие злобные, — весело поздоровался с ней Боб.

— Когда как и где как, — поприветствовала его Милена в ответ. — Пока бутылки еще полные, мне бы хотелось сказать вам пару слов.

— Внимание! — закричала Биба. — Слушаем первую поздравительную речь!

— Дамы и господа, разрешите нарушить атмосферу вашей вечеринки, которая, конечно, является праздником со счастливым концом. Знаете, есть дела, которые можно решить почти сказочным образом. Спросите коллегу Армани, если вас интересуют подробности. Есть дела, которые решаются сложнее. Возможно, вы не заметили: вы жили безоблачно, словно завернутые в вату, и вот внезапно вы опасно приблизились к совершеннолетию. Некоторые уже заглянули за эту грань. Здесь безоблачности приходит конец. Здесь достаточно жесткая жизнь. Вы ее слегка понюхали, немного помечтали о ней, вы еще сильно ощутите ее, словно попавшие в шестеренки пальцы. Взрослая жизнь — это и горькое осознание того, что справедливость и закон не одно и то же. Ответственность теперь другая, чем была тогда, когда вы ходили в детский сад. Коллега Гений решил обрушить свой гнев на весь мир, тем самым невольно попав в эти шестеренки. Хорошо, пускай. Однако оттуда может также что-то прилететь. Нечто твердое и неприятное. Порой можно оказаться в пустоте, одним и без штанов. Ну а теперь положите мне, наконец, кусок торга, чтобы я умолкла!

— Да здравствует уважаемая госпожа криминалистка Милена! — воскликнул Жан.

— И ее сестра Коцка! — добавил Армани.

— И все мы поголовно! — еще громче закричал Гений. — А особенно я, ведь теперь я три года не буду иметь права писать любовных писем никаким президентам!

Раздался громкий задорный смех.

— А теперь мы должны еще раз сообщить, от какой партии мы получили компьютер, в котором копались полицейские, — прочирикал Байси. — Приписки в нашей «МЭГА» не заметил ни один шпик.

— Хватит! — вспыхнула Размеш. — Очень тебя прошу, замолчи. Только этого нам и не хватало!

— Следовало бы сказать еще кое-что, прежде чем разгул достигнет своего апогея, — раздался голос Боба. — Я действительно должен всем вам признаться: нет ничего лучше на свете, чем быть бывшим шефом школьной газеты!

— Есть кое-что получше! — вмешалась Биба. — Быть нынешним шефом самой лучшей школьной газеты.

— Да здравствует «МЭГА»! — снова закричали все вместе.

Поскольку поблизости не было никого, кто бы мог их утихомирить, еще какое-то время они весело развлекались.

notes

Примечания

1

Цитата из повести Ф. Левстика «Мартин Крпан из деревни Врх» (1858), герой которой стал воплощением непокоренного словенского духа. (Здесь и далее примеч. ред.).

2

«Времена меняются, и мы меняемся с ними» (лат.).

3

Книга М. Ильина (псевдоним С. Я. Маршака) и Е. Сегал (1948), идея которой принадлежала М. Горькому (1935); была почти сразу переведена на словенский язык И. Воуком.

46
{"b":"599373","o":1}