Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Розетта потянулась ручками к лицу Розы и повернула его к окну. Роза почувствовала у себя на коже прикосновение маленьких теплых ручонок.

— Дождь, — отчетливо произнесла Розетта. Она повернулась к мисс Горди и пожилым джентльменам, потом взглянула на Розу. Затем внезапно что-то случилось, и они увидели, как встарь, очаровательного Гарри Фэллона, потому что Розетта улыбнулась.

На следующий день по всему дому разнесся громкий стук. Роза с Розеттой на руках в ужасе выглянула из верхнего окна. Неужели к ней пожаловала вся семья Фэллон? Когда она увидела, кто пришел, то быстро сбежала по ступенькам вниз, в то время как Фанни с детьми и мисс Горди бежали по ним вверх. Фанни не получила письма от Розы. Она не знала, что мисс Горди ездила в Египет. Она не знала, что ребенок был найден. Фанни увидела, что кузина одета в черное, что у нее изможденное бледное лицо и тощий ребенок на руках. На мгновение они все остановились на ступеньках и с удивлением уставились друг на друга. Джейн и маленький Гораций успели немного подрасти. На их лицах было написано желание поделиться впечатлениями от пережитых приключений. Фанни была аккуратно одета во все серое. Она принялась расшнуровывать небольшую серую шляпку.

— Кто умер? — спросила Фанни, глядя на кузину.

— Никто не умер, дорогая Фанни, — ответила мисс Горди. — Мы объясним.

— Почему ты так одета? — поинтересовалась Роза, уставившись на кузину.

Фанни хохотнула.

— Я тоже объясню.

Потом все начали обниматься, плакать и задавать вопросы. Дети Фанни рассмотрели больные глаза Розетты и начали расспрашивать, почему у нее такая темная кожа. Потом, привыкнув к обстановке и ободренные веселым расположением духа кузин, захотели поиграть с ней. Они видели, что она какая-то странная, напоминает тощую куклу. Поэтому они очень осторожно взяли ее на руки, время от времени трогали ее из любопытства, улыбались и рассказывали об Индии, пока, понимая или нет, Розетта не улыбнулась. Фанни сразу узнала улыбку Гарри Фэллона. Потом дети, как всегда, заснули на диване. Розетта, которая вечно лежала без сна, была так утомлена, что заснула возле них. На Лондон медленно наползал вечер. Прежде чем заснуть, маленький Гораций — теперь уже не такой маленький — сказал:

— Я собираюсь поступить на флот и воевать с Бони, — и улыбнулся. Казалось, что Розетта сквозь сон повторила за ним: «Бони».

Роза и мисс Горди рассматривали Фанни в сером платье. Им не терпелось узнать о ее приключениях. А Фанни глядела на них — на старую бледную женщину и истощенную кузину.

— Расскажи мне все, — попросила Фанни.

Наконец она услышала историю поисков Розетты: о мисс Горди, которая последовала за Розой в Египет; об Александрии; о Долли; о поездке в Розетту; о Мэтти и Корнелиусе Брауне. Роза поведала обо всех подробностях путешествия по Нилу, рассказала про коптов, дочь Корнелиуса Фло, разрушенный храм и пустыню. Фанни только удивленно восклицала. Фанни взяла Розу за руку, увидела ее напряженное лицо.

— А иероглифы на стенах и бесконечная пустыня? Это было так, как ты мечтала?

— Да, — последовал ответ. — Да, в пустыне было… наконец… так, как я мечтала.

— Ясно, что ошибки быть не может! Она просто вылитая вдова, только улыбка… она улыбается, как Гарри.

Роза кивнула.

— Она улыбается, как улыбался Гарри.

Фанни взглянула на маленькую спящую девочку, удивленно покачала головой, вспомнив о том, через что Розе довелось пройти. Потом она встала и подошла к окну, за которым виднелось темнеющее небо. Она посмотрела на город, в котором родилась.

— Как же я люблю эти прохладные осенние вечера! — Она повернулась к ним. — Ты ни словом не обмолвилась о Джордже.

— Мы ничего о нем не знаем. С ним связано множество скандалов в Египте, — уклончиво ответила Роза. — Как он может вернуться? Как он может показаться на глаза герцогу Хоуксфилду? Он убийца! Представь себе, он предложил мне выйти за него замуж! — с отвращением воскликнула она. — Он не может вынести факта ее существования. Я думала, что он полюбит ее как дочь Гарри, но он думает только о скандале, который испортит память о Гарри как о герое. — Ее голос задрожал. — В один прекрасный день он попытается забрать ее у меня.

— Что ты будешь делать?

— Я не отдам ее. Я поеду во Францию. — Она заметила удивленный взгляд Фанни. — Или в Норфолк. Или в Уэнтуотер.

— Конечно, если это поможет.

— Если Джордж вернется до того, как я уеду, я скажу ему, что ребенок умер в пути. Поэтому я ношу черное. — Ее голос больше не дрожал, он стал холодным и твердым. — Я скорее убью его, чем отдам Розетту.

— Роза!

Фанни рассмеялась. Но кузине было не до смеха. Фанни перехватила взгляд мисс Горди, быстро отвернулась, посмотрела на город. «Бедняжка Роза. Еще не конец».

Мисс Горди и Роза разглядывали серое платье Фанни. У них на языке вертелись десятки вопросов, но что-то в Фанни останавливало их. В комнате повисла тишина. Было слышно, как мерно посапывают трое детей. Разговор прекратился. Однако еще столько надо было сказать! Наконец Роза и мисс Горди зажгли свечи, долили горячей воды в красное вино, как Мэтти делала много раз в прошлом. Роза заколебалась, передавая Фанни бокал. «Если Фанни действительно стала квакером, пьют ли квакеры вино?» Но Фанни улыбнулась и взяла бокал.

— В сердце я не простой квакер, Роза. Я очень даже веселый квакер, поскольку никто не в силах забрать у меня возможность радоваться жизни! Но моему мужу пойдет на пользу, если он будет думать, что я еще большая святоша, чем он.

— Фанни, — теперь Роза и мисс Горди могли задавать свои вопросы, — неужели ты действительно стала квакером? Да, Фанни? Ты одета как квакер!

Фанни посмотрела на свое серое платье, незаметно улыбнулась, провела рукой по материи.

— В Индии можно найти прекрасные ткани и замечательных портных. Самая красивая ткань, в которую я когда-нибудь одевалась. Так трудно было заставить себя привезти домой только серое! — Потом она серьезно посмотрела на подруг. — Да, я стала квакером.

Мисс Горди смущенно взглянула на дорогую Фанни. Она думала, что Фанни станет рассказывать об индуистах, мусульманах и, возможно, Будде. Но строгое серое платье квакера удивило их.

— Ты побывала в Индии — стране чужих религий! Я думала, что ты, по меньшей мере, будешь одета в сари!

— Меня до глубины души поразили другие религии. Но… вот моя религия. К счастью, на том же корабле, на котором плыла я, в Африку и Индию направлялась группа квакеров.

— Ах! — Мисс Горди вспомнила, что видела в Портсмуте людей в серой одежде.

— В этом путешествии у меня была масса времени подумать о своей жизни. И конечно, о Горации. — Она села рядом с ними. — Я вышла за него замуж прежде всего потому, что думала, что у него есть ключ к знанию, ключ к моему образованию, которое я так хотела получить. Так как я не была достаточно образованной, я поначалу не понимала, — она сделала паузу и медленно отпила немного вина, — что у Горация нет ключа. И я осознала, уезжая от него все дальше и дальше, что закон меня не защитит, что я потеряю детей, если не вернусь к их отцу.

Мисс Горди и Роза все еще удивленно смотрели на Фанни. А при чем же здесь квакеры?

— Одна из причин, по которой я присоединилась к квакерам, состоит в том, что они верят в перемены. Они верят, что в один прекрасный день закон, который говорит, что дети принадлежат лишь отцам, будет изменен. Если так случится и это поможет другим женщинам, я буду рада. — Она сделала паузу. — Но для меня, для Джейн и для маленького Горация будет слишком поздно. Если я хочу, чтобы дети были со мной, — она хохотнула, — то должна помириться с мужем.

Роза посмотрела на спящих детей, вспомнила, какими заброшенными и несчастными они казались в Париже.

— Они, кажется, очень… они…

— Изменились. Они очень изменились в лучшую сторону. Они стали счастливее. Они выросли духовно в сотни раз без Горация, который подавлял их, указывал, что они должны думать. В Индии они познакомились с кузенами, нашли дедушку и дядю, которые живут полной жизнью, не имеющей ничего общего с грехом и покаянием. Новые родственники слушали их! Они уже не дерутся. Джейн давно дала понять Горацию, что, если он ее ущипнет, она ущипнет его в ответ! Гораций хочет пойти на флот, ведь он провел столько времени среди матросов во время наших путешествий — травил шкоты, начищал медные части. Он даже помогал зашивать парус. А Индия! Если бы я могла хотя бы начать описывать это место! — Она по старой привычке запустила обе руки в свою роскошную рыжую шевелюру. — Это… это такая удивительная страна, там такие пейзажи и запахи, так тепло и красиво. В день, когда я приехала туда, я увидела цветок столь густого, насыщенного красного цвета, что мне показалось, сами мои глаза начинают учиться различать оттенки. И наконец, я встретила семью. — У нее в глазах появились слезы. Фанни встала и быстро подошла к окну. — А затем… нас заставили вернуться. Так что, — они снова услышали твердость в ее голосе, — мне пришлось искать способ справиться с положением, в которое я попала из-за недостатка образования и знаний.

90
{"b":"599328","o":1}