Джордж просто ликовал.
— И вы видели пирамиды, месье?
— Я видел пирамиды. Мы приблизились к ним на рассвете. Они казались огромными неясными строениями, которые слабо вырисовывались на фоне утреннего неба. Я археолог и повидал много разных памятников древних цивилизаций, но считаю день, когда узрел пирамиды, одним из самых… — в порыве эмоций он не заметил, что перешел на французский, — …des jours les plus extraordinaire de ma vie![54]
— Должен существовать какой-нибудь способ перевезти эти пирамиды в Англию, — сказал Джордж.
Пьер слабо улыбнулся.
— Пускай они лучше останутся в пустыне, месье, которой они принадлежат.
— В Египте небо было таким же голубым, как здесь, — медленно начал Уильям, вспоминая время, проведенное там. — Я забыл.
Он удивленно уставился на картины французских мастеров.
Какое-то время все они молчали, словно оказавшись в церкви. Долли постоянно находилась возле Пьера, ходила за ним хвостом. Энн, которая ничем не могла заглушить пульсирующую боль в зубах, тем не менее, рассматривала драгоценности, не в силах отвести взгляд. А посмотреть было на что: много сверкающего золота, аметисты, самые необычные ярко-голубые камни, какие только можно встретить, подвески, ожерелья, короны, оригинально украшенное драгоценными камнями синее кольцо, оправленное золотом. Роза была буквально зачарована значками, которые она узнала: те же птицы, предметы, животные и фигуры. Она не смогла сдержаться и опустилась на колени, внимательно осмотрела значки на обломке стелы, провела пальцами по письменам. Быстро открыв ридикюль, Роза достала очки. Она придвинулась поближе, заметила сокола, отчетливо различила жука, осторожно нагнулась над камнем (она и не подозревала, что в этот момент была очень похожа на пожилую леди Констанцию Горди, которая в свое время, казалось, поедала книги). Пьер Монтан наблюдал за ней удивленными глазами, он слышал, как она сказала сама себе: «Они описывали свои жизни. Они пытаются рассказать нам о них». Он опустился на колени рядом с ней, показал Розе иероглифы, выгравированные на камне, а потом на некоторых листах папируса, на первый взгляд, совершенно другие, нанесенные каким-то неизвестным видом чернил.
— Письмо изменилось, вероятно, тогда, когда они начали использовать новые перья и чернила, — сообщил он, — так оно стало широко распространенным. Оно называется демотическим, его образец — средний текст Розеттского камня.
— Что-то вроде слитного рукописного текста? — спросила она.
Ученый посмотрел на нее и ответил:
— Что-то вроде него. Слитные иероглифы. Возможно, упрощенные иероглифы. Но прошло слишком много веков с тех пор, как использовались иероглифы в чистом виде. Связь между обычным письмом и иероглифами совершенно непонятна. Взгляните на этот фрагмент.
В руке он держал небольшую каменную статуэтку сидящего писца за работой с табличкой на коленях.
— Месье Монтан? — позвала Долли. Он встал, чтобы ответить на ее вопрос о животных.
Роза все вертела в руках статуэтку. «Древность, которая говорит с нами». Ей вдруг захотелось поцеловать ее. Наконец она нехотя поставила ее на место. У нее болела голова. Она медленно сняла очки и закрыла глаза. «Если бы я могла отправиться в Египет и найти недостающие части Розеттского камня…» Когда она встала, то заметила каменную голову, стоящую на полке. С древнего овального лица на нее взирал один-единственный уцелевший глаз. Другой глаз и половина носа были выломаны, но, несмотря на это, казалось, что статуя смотрит на нее со странным выражением лица. Она медленно подошла к ней, словно нечто притягивало Розу к статуе. Она приблизилась к разломанному лику, уперлась руками в статую и, как показалось Пьеру, вздохнула. Он навсегда запомнил эту картину.
Джордж принялся расспрашивать французского ученого, выкрикивая вопросы, немедленно требуя ответов, снова и снова допытываясь о местах, в которых бывал Пьер.
— То есть вы хотите сказать, что они все еще находятся там? Где-то в Египте? Драгоценности, которые в противном случае были бы здесь? — Теперь он, как и Энн, очень внимательно разглядывал украшения. — Те, что нарисованы на этих замечательных полотнах?
— Вы бы и сами могли найти их, месье, — холодно ответил Пьер. — Но мы проехали много миль, перенесли множество лишений, чтобы через много месяцев и даже лет найти эти предметы. Вы не можете забрать целые храмы. Но вещи, которые мы видели… это было… incroyable! Magnifique![55] Мы созерцали статуи, которые были во много раз больше нас самих. И гробницы древних фараонов глубоко под землей, где наши художники работали дни и ночи напролет. Нам нужно было быстро выполнить множество работ. Пески, солнце, иногда песчаные бури и, конечно же, нескончаемые сражения с арабами, турками и мамлюкскими беями не давали нам трудиться. К счастью, мы путешествовали вместе с армией.
— Я знаю, кто такой мамлюкский бей, — весело воскликнула Долли. — Я видела одного во дворце Наполеона!
Пьер улыбнулся ей, а Джордж бросил:
— Тише, малышка Долли! — И жестом попросил Пьера продолжать.
— Мы должны были работать в ужасных условиях и очень быстро, но, тем не менее, очень аккуратно, как вы видите. Это был долгий и тщательный труд, — он снова подчеркнул это, — мы пробыли там три года. Практически все, что мы могли забрать, мы забрали или срисовали. Часть попала в Англию, — добавил он, помрачнев, — как вы знаете, месье, в частности, la pierre de Rosette[56]. — Он на секунду замолчал, таким болезненным было для него это воспоминание, но затем энтузиазм возобладал. — Мы, ученые Наполеона, живем египетскими древностями, всем тем, что мы видели и что узнали. Мы… как это будет по-вашему? Мы были околдованы! Однако там еще много чего осталось. Мы также полагаем, что еще больше осталось неизученным.
— Я должен отправиться в Египет, — пробормотал Джордж.
— Но дабы понять, что мы открыли, необходимо найти ключ к иероглифам, — продолжал Пьер, — письменам Древнего Египта. Наша находка Розеттского камня, — первое слово он подчеркнул, — дала нам надежду. На меня камень произвел огромное впечатление. — Долли заметила, как он низко поклонился Розе. — Ваша невестка прочла перевод с древнегреческого. Сомневаюсь, что хотя бы половина француженок сделает то же самое.
— Месье, месье, я прочту его! Я с удовольствием прочту его! Мне понравится все, что вы покажете мне! — Долли вышла за рамки приличий, но она была в отчаянии. Она все еще стояла возле Пьера Монтана. Рядом с ними невысокий рост Джорджа был особенно заметен, что он прекрасно понимал.
— Долли! — одернул он ее резко, но Долли не могла или не хотела его слушать.
— Вы вернетесь в Египет, месье Монтан? — спросила она. — Это, наверное, самая красивая страна в мире, ведь так?
Пьер рассмеялся.
— Некоторые районы Египта настолько красивы, что их невозможно сразу постичь, мадемуазель Долли. Если бы я мог рассказать вам о реке Нил, апельсиновых рощах, пышных садах и пшеничных полях, о величественных мечетях! — Роза вспомнила рассказы отца, она представила, как бы гуляла по апельсиновым рощам, ела свежие финики. — Но города там многолюдны. Там свирепствует серьезная болезнь — чума. Нил в некоторых местах несет смерть, слепоту. Я лично был свидетелем подобных вещей, когда был там. Я думаю, что местные жители были не очень рады нашему пребыванию в Египте. Они не считали нас друзьями. Хотя Наполеон хотел, чтобы так оно и было. Когда мы плыли в Египет на борту «Ориента», — он бросил взгляд на Уильяма и Джорджа: все знали о том, что флагман «Ориент» был потоплен Нельсоном в битве на Ниле, — Наполеон читал Коран. Это что-то вроде арабской Библии, — пояснил он Долли. — Он был поражен этой книгой. По вечерам он сидел на палубе под звездами и обсуждал вопросы религии. — Пьер рассеянно посмотрел на одну из картин, затем собрался и продолжил: — Он даже с большим трудом купил в Ватикане арабский печатный станок, чтобы печатать арабскую газету! Местные жители не верили своим глазам, когда он очутился в Каире! — Пьер быстро продолжил: — Тем не менее, мы им не понравились. Они очень набожны, а их религия во многом отлична от нашей.