(С этими словами разговор заканчивается. Галадриэль садится на свое место и продолжает вязание. Саруман продолжает писать, Фродо возвращается к чтению. Халдир продолжает свою работу. Фарамир начинает перебирать пальцами по струнам. Мерри падает на песок и начинает скулить от скуки. Луртц опять куда-то девается) МЕРРИ: Блин горелый, как нудно и скучно… Домой хочу…
ФАРАМИР: не трави душу, малой.
МЕРРИ ( огрызаясь): а тебе-то что?! Сидишь тут, блин, поешь нудотину!
ФАРАМИР (раздраженно): и пою! Тебе-то что!
МЕРРИ: Отвали!
ФАРАМИР: сам пошел отсюда!
МЕРРИ: чего?!
САРУМАН: давайте не будем ссориться.
МЕРРИ, ФАРАМИР: не твое дело!
ФАРАМИР: не ори на дедка, малой, не дорос!
МЕРРИ: а, заткнись!
ФАРАМИР (вскакивая): ты че сказал, а?! Ты кого послал?!
МЕРРИ: тебя и послал! Дебил!
(Фарамир, как бы разозленный, подбегает к Мерри. Мерри орет и вскакивает. Потом, когда Фарамир наскакивает на него, орет еще громче, уворачивается и подбегает к Халдиру)
МЕРРИ: Хэл!! Хэл!
(Забегает за Халдира, Фарамир замахивается на Мерри гитарой. Мерри прячется за Халдира. Халдир молча и спокойно на все реагирует и ловко уклоняется от гитары. Мерри тем временем отбегает от Халдира к Фродо)
МЕРРИ: Фарамир! Козел Гондорский!
ФАРАМИР: иди сюда, сопля!
(Фарамир бежит к хоббитам, опять замахивается на Мерри, но попадает по голове Фродо, а Мерри уже возле Гимли)
ФРОДО: Ай!
САРУМАН (откидывая книгу): Фарамир, прекрати! (подходит к Фродо) Это ни до чего доброго не доведет.
(Саруман отталкивает Фарамира и спрашивает Фродо, что с ним)
ФРОДО (тихо): со мной ничего, меня уже достаточно били, и я привык. Не волнуйтесь.
(Фродо слабо улыбается, быстро встает и так же быстро идет к пещере-дневнику. Все опять замолкают)
ФРОДО (плача в камеру): меня тут не любят, я это знаю. Я ничем племени не помогал, ничего не делал и не делаю по хозяйству, я зануда, со мной никому не интересно. У нас такое дружное племя, все друг с другом дружат, а я сам с собой и с этой тупой книжкой… (всхлипывает) никто меня тут не любит… я уверен, что меня выкинут на ближайшем совете… (опять всхлипывает) а я и не против… я хочу домой…
(В лагере Саруман ругает Мерри и Фарамира. Те только что-то бурчат и переводят стрелки друг на друга. Наконец, Саруман не выдерживает и наказывает их, а именно: дает пощечину Фарамиру, от которой тот падает на землю, потом хватает Мерри, уже пытающегося убежать, и дает ему по заднице. Мерри обиженно отходит к Халдиру, Фарамир идет с гитарой в хижину. Возвращается Фродо) ГИМЛИ: Фро, ты как?
ФРОДО (слабо улыбаясь): уже лучше.
(Так в тишине, спокойствии, идиллии и самой что ни есть нудной обстановке проходит около двух часов. Возвращается Луртц)
ГИМЛИ: о, Луртц, ты где был?
ЛУРТЦ: а, я эта, я… ну я… фигню одну поймал… здоровую. Во.
(Показывает всем какое-то мясо)
ХАЛДИР: а что это?
ЛУРТЦ: а я знаю?..
ГАЛАДРИЭЛЬ: а покажи-ка его шкуру.
(Луртц показывает полоски шкуры, которую он до этого держал в другой руке. Шкура грубая, без шерсти, цвета хаки и в пятнышках, длинная, покрытая какими-то крупными чешуями.)
ЛУРТЦ: я, короче, типа того, шнырял там, у болота, где мы, того этого, шатались, ну тогда, на этом самом, когда за кладом ходили, короче… а тут эта… хренотень эта гребла по воде, ну я ее бревном по башке, она на меня, я ее кулаком по роже, она и сдохла, я шкуру и содрал. На боти Ляди пойдет, я по этому, как его на фиг… ящику, такие зрел.
(Все смотрят на Луртца, потом на мясо, потом на шкуру, переглядываются. Халдир смотрит на Галадриэль, та качает головой)
ХАЛДИР: э-э-э… Фродо, ты только не бойся… но Луртц поймал аллигатора.
ФРОДО, МЕРРИ: аллигатор!!!
ФРОДО: Мама! Только этой рептилии тут не хватало!
МЕРРИ: круто! Давайте мы его зажарим и схаваем! Глэд, можно?
ГАЛАДРИЭЛЬ: можно.
САРУМАН: на острове водятся аллигаторы. Это опасно.
ГИМЛИ: а нам-то че? Луртц шаробанился по болоту, а оно у балрога на рогах, крокодил пока сюда допрется, триста раз подохнет.
ФРОДО: ой, как плохо. Хуже быть не может…
МЕРРИ (забирая у Луртца мясо): зато нам теперь не скучно, эй, Хэл, умеешь готовить крокодилов?
ХАЛДИР: нет.
МЕРРИ (огорченно): вот блин, а ты, Луртц?
ЛУРТЦ( укладываясь на песочке): ты че, малой?! У нас в Изенгарде только чувихи в готовке жратвы чей-то шарят. А мы так, сырое хаваем…
МЕРРИ: Фро?
(Фродо смотрит на Мерри, и его взгляда достаточно, чтобы Мерри оставил его в покое)
МЕРРИ: Гимли?
ГИМЛИ: Малой, когда я че готовил?
МЕРРИ: Глэд? Саруман?
(Галадриэль и Саруман качают головами)
МЕРРИ: ну вот, а я хотел крокодила.
(Тут из хижины появляется Фарамир)
ФАРАМИР: я умею.
(Дальше Фарамир готовит жаркое из крокодила. Мерри с интересом ему помогает. Галадриэль посылает Гимли и Фродо за водой. Луртц и Халдир собирают дрова. Саруман собирает фрукты. Галадриэль ему помогает. Все заняты делом. Тут к ним спускается Гваихир. Как раз возвращаются Фродо и Гимли. Приходят Халдир и Луртц с дровами) ГВАИХИР: Добрый день, племя Орлов.
ВСЕ: добрый день.
ГВАИХИР: Драконы сделали свой выбор. Завтра к вам прибудет джокер.
ФАРАМИР: а кто он хоть такой?
ГВАИХИР: я не знаю, могу только сказать, что вы его не любите.
ГИМЛИ: ну а чего следовало ожидать? Падлы-драконы выбрали себе небось какого-нибудь авторитетного…
ГВАИХИР: вовсе нет. Они выбрали того, кого еле терпят.
САРУМАН: мда, выбор не ахти.
ГВАИХИР: еще я привез вам подарок. Как Мандос сказал, за примерное поведение.
ГАЛАДРИЭЛЬ, ХАЛДИР: ну-ну…
МЕРРИ: что? Какую-нибудь развлекалку?!
ФАРАМИР: нет, наверное, очередную фигню.
ГВАИХИР: зеленый чай.
ВСЕ: ура!
ГВАИХИР (дает пачку): вот, пейте на здоровье.
МЕРРИ (подбегает и забирает пачку): ух и напьемся!
ГВАИХИР: да, и еще дам вам совет: все, что вам дарит Мандос, используйте немедленно, пока он это не забрал. И еще — потренируйтесь добывать дрова.
ФРОДО: Халдир и Луртц уже раздобыли…
ГВАИХИР: вот и остальным тоже не мешало бы это сделать. До свиданья.
(С этими словами орел вздымается вверх и улетает)
САРУМАН: интересно, что он имел в виду? Насчет дров?
ФАРАМИР: ничего, прикольнулся над нами и все.
ГИМЛИ: было не смешно.
ФАРАМИР: да, я тоже так подумал.
МЕРРИ: а чего ты тогда думаешь, что он прикольнулся?
ФАРАМИР: а что он еще может сделать, лады, давайте дальше готовить.
МЕРРИ ага, и чайку попьем (возвращается на кухню)
ГАЛАДРИЭЛЬ: да, кстати, нам к чаю не помешало бы что-нибудь сладкое.
МЕРРИ, ГИМЛИ, ЛУРТЦ: что именно?
ГАЛАДРИЭЛЬ: булочки по-лориенски!
ВСЕ, КРОМЕ ХАЛДИРА: булочки?! По-лориенски?!
ХАЛДИР (облизывая губы): класс! Владычица, я так хочу этих булочек!
ГАЛАДРИЭЛЬ: тогда иди сюда, будешь мне помогать. Эй, Луртц, принеси мне пластмассовые миски. Саруман, принеси фрукты. Фродо, Гимли принесите мне плоды хлебного дерева, и побольше. Халдир, дай мне каску Луртца.
(Все послушно выполняют все указания Галадриэль. И вскоре на одном костре уже жарилось жаркое и варилось варенье. Причем Галадриэль умудрилась сделать его сладким без сахара. Как? Ха-ха, это ее секрет. Гимли и Фродо возвращаются с плодами хлебного дерева. Галадриэль их разрезает и сует туда варенье, запихивает их в угли костра. Когда все варенье в плодах, Луртц идет мыть каску. Потом в ней заваривают чай. Ужин-обед готов, все радостные (а Халдир и Мерри в особенности) Ужин проходит в веселом разговоре о… ком бы вы думали? О женщинах? Не-е-ет. Но близко к этому — о детях).
МЕРРИ: клевые булочки, Глэд! Когда я был маленький, я так любил булочки! А потом они меня забодали, а вот теперь опять!
ФРОДО: а когда я был маленьким, я любил мороженое.
МЕРРИ: ты и сейчас его любишь.
ФРОДО: да. Я так люблю вспоминать детство. Особенно речку, качели, березку…