Вот так. Доведись мне встретить дедуш-ку Ашота, от всей души бы руку пожал.
Миннесота
Октябрь 2004 г.
К берегам туманного Альбиона
Е
стественно, что, как и все авантюры на-шей счастливой жизни, Англия началась с невинной идеи жены. Как-то вечером в полном соответствии с сакральными советскими традициями сидим мы на кухне, пьем кофе и ве-дем разговоры. Светка говорит: - Слушай, пол-семинарии постоянно болтается в Англии, в Германии, в Америке, где их только не носит? Все машины пригоняют, чего-то продают... Од-ни мы, как дурни сидим, копейки считаем. Ты ведь, все-таки, переводчик, почему бы тебе не попросить кого-нибудь прислать нам пригла-шение? -
Идея самая простая. Мы продаем наш "Жигуль" и на эти деньги летим в Англию. Там покупаем три "Лады" и отправляемся домой. А чтобы прикатить на трех машинах, берем с со-бой старшего брата жены, Сашку - заодно и мир посмотрит. Потом две машины остаются нам - в смысле, нам и Сашке, - а одну продаем и имеем с этого определенный профит. Такая вот изящ-ная комбинация. Это вариант "А". Вариант "Б" - если удастся зацепиться за работу, то мы с Саш-кой остаемся, а Светка возвращается домой согласно купленному билету, поскольку у нее отпуск всего на месяц. Мы же с полными кар-манами заработанных денег триумфально при-катим, когда нас оттуда попрут.
Сказано - сделано. Я позвонил Хоккинсу и этот чудный дед без всяких вопросов прислал нам приглашение на троих. Естественно, я заве-рил его честным словом джентльмена, что мы никоим образом не будем его беспокоить в Анг-лии, ни просьбами, ни присутствием.
Об английском посольстве у меня оста-лись самые теплые воспоминания.
Во-первых, простояв около пяти часов в очереди на морозе, приятно оказаться в тепле. Правда, стоим мы там, как в загоне, но если род-ная пролетарская власть никогда не тревожилась по поводу удобств своих граждан, то почему об этом должна болеть голова у представителей власти королевской? Ясно и понятно, что нигде и никто не рад нас видеть. Во всяком случае, в пределах планеты Земля.
Во-вторых, там висит портрет Елизаветы II, что как-то смягчает атмосферу. А смягчать есть что, поскольку расправа над претендентами на обладание британской визой больше всего напоминает заседания военного трибунала в тридцать седьмом году. Каждого равнодушно спрашивают, что он, собственно говоря, забыл в Соединенном Королевстве. Самые наивные от-вечают, что, мол, желают подучить английский язык. М-да, слабенько... Тут-то, голубчик, и по-пался.
- А кто вам мешает учить его здесь? -
Вот и все, ступай с Богом. И запомни, что уроки готовят и продумывают дома, а у доски нужно только отвечать. Оригиналы приводят совершенно диковинные и смехотворные до-воды. Например, один дедок договорился до того, что желает, мол, навестить внука в Лон-доне. Нашел тоже повод! Само-собой разуме-ется, ему назначили повторное интервью, чтобы вдумчиво разобраться, что же, все-таки, за этим скрывается.
Меня нервирует Сашка. Я еще не знал, что когда он волнуется, то начинает непрерывно шутить. Не могу сказать, что шутки плохие, но, как-то, несколько ни к месту. Я, как Кутузов ос-матриваю поле будущей битвы. Нужно сориен-тироваться, как себя вести, оценить общую обс-тановку, а заодно и самому привести в порядок дыхание. Претендент должен быть вальяжным, расслабленным и уверенным в себе....
Со мной беседует милая англичанка со стальным взглядом комиссарши из "Оптимисти-ческой трагедии". Скромно сообщаю, что поскольку я переводил мистера Хоккинса много месяцев в России, он желает принять меня в Англии вместе с супругой и ее братом (при этом ненавязчиво демонстрируется письменное приг-лашение). Собеседница тут же улавливает сла-бую точку в предложенной версии:
- Так, ну вы, ладно, жена - понятно, а при чем здесь ее брат? -
Ребята, я же говорю, что уроки нужно го-товить дома!
- Видите ли, во время пребывания мис-тера Хоккинса в России мистер Зайц много раз возил его на собственном автомобиле, принимал у себя дома и оказывал множество других услуг. Поэтому в знак благодарности мистер Хоккинс приглашает также и мистера Зайца. -
Посмотрев на могучие плечи мистера Зайца, англичанка уверенно заявляет: "Он же там работать будет". - (Тут она, между прочим, попала в самую точку).
Да-а, нужно было заготовить справку (на английском языке, естественно), что мистер Зайц с шестилетнего возраста хворает грыжей, хроническим поносом и припадками….
- Да как он будет работать, - говорю, - ес-ли он по-английски ни слова не знает? -
Сам понимаю, что аргумент слабенький. Запомните, а, еще лучше, запишите - если вы проходите интервью в посольстве, каждый ваш ответ должен не только убедительно отвечать на заданный вопрос, но и снимать возможный сле-дующий. Долго расспрашивать вас никто не бу-дет. Не додумал я, засбоил как-то.
Мои слова собеседницу явно не убедили, но очевидно мы попали под благодушное нас-троение. Одним словом, визы нам дали. Вот тут-то на выходе из посольства до Сашки доходит, что все это не просто наша со Светкой очеред-ная сумасшедшая авантюра и что мы всерьез на-мереваемся утащить его в далекие земли, где живут совсем чужие и, может быть, очень даже дикие люди.
- Слушайте, а может быть вы сами поле-тите, а я как-нибудь потом? -
На этот испуганный вопль любимая сест-ра (и моя кроткая супруга) отвечает брату вст-речным предложением - но лучше его не печа-тать.
В самолете больше половины мест пусту-ет. Сзади нас устроились три девушки в возрасте от двадцати до тридцати. Сразу же после взлета они начинают пить. Что именно? При всем сво-ем опыте определить напиток по бульканью я несколько затруднюсь, а назад не оборачиваюсь, чтобы не смущать эти кроткие создания. Поэто-му, не могу сказать, может быть, шампанское, а может быть портвейн "Кавказ" (хотя "Кавказ" - это больше из времен моей славной боевой мо-лодости).
Одним словом, дамы пьют и обсуждают грядущую в Англии работу. Какую работу? Да есть одна такая профессия, которая совсем не требует специальной подготовки - нужно просто грамотно распорядиться тем, что дал Бог. Гово-рят, самая древняя на земле. Ясно, что летят они не впервой. Очевидно, что с посольством у дам сложились самые задушевные отношения.
В очереди на паспортный контроль в лон-донском аэропорту Хитроу краем глаза наблю-даю за нашими попутчицами. Все трое вдребез-ги пьяны. Одна мерно покачивается, придержи-ваясь за ремень поставленной на пол дорожной сумки. Можно сказать, использует в качестве якоря подручные средства. Так и колышется - как лилия в пруду или еще что-нибудь.
Одеты и накрашены все трое сногсшиба-тельно - лосины нежно-лилового цвета, помада чугунно-фиолетового и зеленая куртка. Дух пе-рехватывает и волосы дыбом. Одно слово - атас.
Мне страшно интересно, что скажет ра-ботник королевской паспортной и таможенной службы, увидев, что на Британские острова со-бираются высадиться такие гостьи. Любопытс-тво мое удовлетворено мгновенно. Он ничего не сказал!
Я думаю, чиновник был, как бы получше выразиться,... наркотизирован густым перега-ром, который источают посланницы великого русского народа. А может быть он решил, что в таком состоянии три грации угрозы государст-венным интересам Великобритании явно не представляют (в отличие от хитрого деда, кото-рому втемяшилось повидаться с внуком).
Если вы считаете, что паспортный конт-роль на Западе пустая формальность, то глубоко заблуждаетесь. Как-то уже в Англии мне позво-нил из России некто Ваня. Работал он тракто-ристом в подсобном хозяйстве семинарии и меч-тал о великих свершениях. Просьба у него самая скромная. Ваня собирается прилететь в Англию на полгода, так можно ли на это время остано-виться у меня, а, кстати, не могу ли я его устро-ить там на работу? Несколько ошалев, отвечаю, что сам снимаю жилье и мой домохозяин вряд ли будет рад пополнению, что с работой могу попробовать, но, поскольку английского он не знает, это дело сложное.