Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Голос был сухим и отчётливым, как на плёнке автоответчика. Но сомнений не было: он принадлежал Гермионе. Забыв недавние распри, он бросил возиться с бифштексом (который теперь миссис Уизли не пе, ежа, ивала — как ей советовала Флер — из-за чего мясо было не разжевать) и отправился на второй этаж.

Гермиона захлопала в ладоши и обняла Гарри.

— Получилось! Рон пробовал первым… Ты догадался?

— Нет, Рона я не слышал, — к разочарованию друга, честно ответил Гарри.

Они тренировались до полуночи и решили: если до завтра у Гарри телепортация не получится, сообщение отправит Гермиона.

— Может, на всякий случай подстраховаться и отправить сову? — предложил Рон.

— Не стоит. Во-первых, долго. Во-вторых, неизвестно, на каком счету у Министерства этот Ростислав Апполинарьевич Будогорский, — без запинки выговорила Гермиона. — И, в-третьих, о совах Грозный Глаз ничего не говорил.

Что было совершенно точно, так это то, что служащие Министерства устраивали досмотр сов, и послания ко всем неблагонадёжным личностям задерживались. Назавтра Гермиона предложила связаться с кем-нибудь из знакомых, чтобы опробовать этот редкий вид связи. Но ни Фред, ни Джордж, ни Джинни Уизли, ни Невил Долгопупс на её зов не откликнулись. Ребята стали перебирать всех знакомых, кому они могли бы отправилить сообщение. Рон в шутку предложил Полумну Лавгуд. Гермиона пожала плечами и проговорила текст:

Мисс Полумне Лавгуд, студентке VI-го курса школы чародейства и волшебства Хогвартс.

С Вами хочет связаться Гермиона Грейнджер. Дайте ответ в течение десяти минут, если Вы меня слышите! Гермиона махнула рукой — и так было очевидно, что дело безнадёжно. Но тут вдруг она вскинула руку, делая беззвучное «тс-с!», и замолчала. Потом с облегчением рассмеялась.

— Ну, что там? Говори! Полумна тебя слышала? — затормошили ребята Гермиону.

— Мисс Лавгуд на Каймановых островах. Ловит с отцом каких-то «краснозобых цесарок», если не ошибаюсь… А слышимость была прекрасная!.. Почему же остальные мне не ответили?

— Видимо, они не владеют телепортацией… либо у них нет дара убеждения… либо чего-то ещё, — предположил Гарри. — Но, думаю, Р.А.Б. не из их числа.

Тут же была составлена депеша. Гермиона на всякий случай выучила её наизусть и отбарабанила громко и чётко:

Мистер Ростилав Апполинарьевич Будогорский

(он же Русско-Английский Барин),

Вам телепортирует Гермиона Грейнджер, подруга Гарри Поттера. Мы хотели бы встретиться с Вами по важному делу. Сообщите место и время. Буквально через секунду Гермиона услышала ответ. Она прижала пальцы к вискам, давая понять, что не хочет ничего упустить.

— Вот дословно, — наконец сказала она. — Мисс Гермиона Грейнджер! Передайте Гарри Поттеру, что жду вас двоих в 7 часов вечера на выходе со станции метро Тауэр Хилл. Я узнаю вас сам.

— Прости, Рон, — извинилась Гермиона, — но про тебя тут ничего нет. Да и мама тебя вряд ли отпустит.

Рон вспыхнул, но спорить не стал.

На выходе к Тауэру было полно народа. Гарри и Гермиона сомневались: как тут разглядишь кого-то в такой давке? Однако вскоре к ним подошёл загорелый мужчина спортивного телосложения. На нём были потёртые джинсы, мускулистый торс плотно облегала чёрная майка. На шее болтался православный крест. Волнистые русые волосы слегка тронула седина. Но в целом бывший профессор Хогвартса выглядел потрясно (куда моложе Люпина и Снегга — хотя те были его учениками). Его серо-голубые глаза скользнули по Гарри и остановились на Гермионе. Он улыбнулся. Пожалуй, даже профессор Локонс (мистер «магическая улыбка») мог потерпеть фиаско рядом с этим белозубым парнем!

— Вы мисс Гермиона Грейнджер? — доброжелательно обратился он к ней и повернулся к Гарри. — А Вы мистер Поттер-младший?

Барин присмотрелся к Гарри внимательней.

— Знакомый облик! Я отлично помню Вашего отца! Вообще, всю закадычную троицу: Поттера, Блэка и Люпина.

— И Петтигрю, — добавил Гарри.

— Петтигрю, Петтигрю… Нет, его не помню, врать не буду, — и Ростислав Апполинарьевич пожал плечами. — Давайте чуть пройдёмся — до летнего кафе — там вы мне всё и расскажете.

— Но у нас нет денег… — предупредила его Гермиона. — Только на проезд.

— Не знаю, может, британские девушки и более эмансипированы… но у нас было принято так: за даму платит мужчина, — ответил ей Будогорский.

Гарри покраснел (у него ведь тоже не был запланирован поход в кафе).

— Я, конечно, имею в виду себя, — поспешил исправить оплошность Р.А.Б. — Кто приглашает, тот и платит.

Будогорский заказал три порции мороженого и три коктейля.

— Содержимое, — он кивнул на коктейль, — можно изменить. Глаза его засветились лукавством.

Гермиона переглянулась с Гарри. И он её понимал: уж как-то не вязался весь внешний вид и манеры поведения этого человека с тем, что говорил о нём Грюм.

— Понимаю ваши сомнения, молодые люди, — доставая солнцезащитные очки, лучезарно улыбнулся Барин. — Я не похож на привычных вам волшебников. По вашим представлениям я должен быть худым, бледным и, желательно, изуродованным. Но я предпочитаю быть таким, каков есть. И не шокировать своим видом окружающих. Из-за этого, видимо, в волшебном мире я персона «нон грата»…

— А это правда, что Вы написали «Другие: что мы о них знаем»? — с великим почтением спросила Гермиона. — Вы, и правда, видели всех этих волшебников? Сам?

«Наверно, Гермионе он тоже напомнил Локонса, если она делает акцент на том, САМ ли он это видел», — подумал Гарри.

— Конечно, — удивился тот. — Это же авторское издание. Было бы нечестно описывать чьи-то заслуги. Кроме того, нет ничего увлекательнее, чем поверять бумаге свои похождения: уже знаешь, что всё кончится благополучно, и в то же время заново погружаешься в пережитое…

— Ну, надо же! Никогда бы не подумала…

— А почему в Вашей книге нет ни слова о «чути белоглазой»? — влез Гарри в светскую беседу между Барином и Гермионой.

Р.А.Б. достал из кармана пачку Mallboro и, спросив разрешения Гермионы, закурил.

— Извините. Сто раз бросал — и столько же начинал… О «чути» я тогда слышал, но мало. Книга-то старая. Сейчас, конечно, если будет переиздание, попрошу включить то, что нарыл… Но перед тем, как всё рассказать вам, хочу попросить и вас быть со мной откровенными.

Он испытующе переводил взгляд с Гермионы на Гарри. Недолго поразмышляв, Гарри протянул Барину медальон с запиской.

— Теперь понятно, — кивнул он и взял медальон. — Я знаю содержание записки. Это я её писал. Выходит, не Волан-де Морт осушил кубок? Кто же?

Он посмотрел на Гарри. В глубине его зрачков Гарри вдруг совершенно отчётливо увидел силуэт Дамблдора и вздрогнул от неожиданности.

— О, нет! — простонал Барин. — Зачем Дамблдору понадобилось выпивать этот напиток? Он не мог не знать его действия!.. Если только… Расскажи, как было, — потребовал он.

Услыхав конец этой печальной истории, Барин задал совершенно ошеломляющий по своей бестактности вопрос:

— Как его хоронили? Сожгли?

Гермиона была готова расплакаться. Гарри тоже было не по себе. А Русско-Английский Барин, постукивая по столику костяшками пальцев, вдруг опять улыбнулся и, ни с того ни с сего, брякнул:

— Блестяще!.. Значит, Вы говорите, в тот злополучный день, в обстановке полной секретности куда именно вы направляетесь, Дамблдор, тем не менее, у всех на виду продефилировал по хогвартскому холлу (на тебе, Гарри, была надета мантия-невидимка — дабы убедить всех, что Директор покидает школу в одиночестве), объявив при этом, что покидает Хогвартс. Потом он выпивает смертоносный напиток — который был изготовлен при его же содействии — и умирает. Finita la comedia: тело его сжигают на костре…. И ко всему этому причастен профессор по защите от тёмных искусств Снегг. Северус Снегг, доложу я вам, ВЕЛИЧИНА в мире волшебных открытий, человек одарённый. В нём есть все задатки настоящего учёного: ум, сила воли, упорство. У него было не слишком счастливое детство, рано потерял родителей… Впрочем, я не слишком много о нём знаю… Как, думаю, и вы.

219
{"b":"598153","o":1}