Литмир - Электронная Библиотека

Нет, я не про то, - Нэд тряхнул головой, возражая. - В смысле: что? Я теперь заключенный?

Нет… просто нянька, - поправила Ассаи, - и это ненадолго.

Финн прыснула, Вероника тоже находила это забавным. Один лишь Мелоун был не весел – вот уж чего совсем нельзя было ожидать.

Погодите, я против! - попытался взбрыкнуть репортёр, но его протесты потонули в радостном гомоне остальных нянек, мигом уволокших несчастного журналиста в хижину.

Кстати, - Финн глянула на Ассаи. - Это мальчик или девочка?

Девочка

Тогда неудивительно, что ей так приглянулся Нэд,- хмыкнула арбалетчица.

И все-таки… Расскажи поподробнее, что стряслось с женой Джакобы? – улыбнувшись реплике Финн, спросила Вероника.

То есть Вы спасли жизнь юной и странной девушки на поляне, а она за это наматериализовала Вам вполне взрослого сына. Я ничего не пропустила? Ах да, и к прочей радости, он уверен, что жил с нами все это время, так?!..

Наследница давно говорила: «Не выпив кофе с утра, не жди ничего хорошего от этого дня». Сейчас она в который раз убеждалась в своей правоте.

Выходит, что так… – согласно кивнул профессор, глядя, как мальчуган отскребает что-то от балконной периллы.

Как нам теперь быть?.. – поинтересовалась брюнетка, устало вздохнув.

Джордж, но Вы точно уверены, что у вас с женой… кхм... не было детей? – тактично покраснев, спросил охотник.

Челленджер еще раз взглянул на рыжего мальчика – тот уже перебрался за кухонный стол, пытаясь поджечь добытые опилки.

Точно, - решительно кивнул учёный.

И что делать с этим подарком судьбы? - следя за тоном, проговорила Маргарит.

Не выгонять же его, - подхватил Рокстон.

Конечно, не выгонять! - Челленджер даже подскочил, возмутившись: как им могло прийти в голову, будто он прогонит собственного сына, да и вообще, просто ребёнка в джунгли?!

Возглас профессора и его резкий жест отвлекли Берта от опилок, тем более, что те всё равно плохо горели. Мальчик склонил голову набок и внимательно посмотрел на взрослых. В глазах его лучилась не детская серьёзность.

Всё нормально? - спросил он.

Да. - Джордж взъерошил свою бородку. - Да. Скажи, а ты... э-э-э... не голоден?

Есть немного, - признался Берт и улыбнулся.

Пойдём на кухню, я тебя накормлю. - Челленджер направился к Берту, тихо бросив друзьям: - Попробуйте поискать в записях Тома Лэйтона, может, всплывет что-нибудь подходящее.

Ламиту - предпоследняя жена моего отца, ей сейчас всего семнадцать, А когда выходила замуж, и вовсе было шестнадцать, - рассказывала Ассаи подругам.

Вот же старый... - Финн сдержала ругательство, вспомнив, что разговаривает с дочерью этого самого "старого ...". - ... многожёнец!

Ассаи безрадостно улыбнулась. Ей нередко доводилось гордиться своим отцом, великим вождём и могучим воином, но сейчас был совершенно не тот случай.

Девочка и впрямь оказалась слишком молода и для замужества, и для материнства, - продолжила брюнетка. - Беременность протекала непросто, а уж когда родился ребёнок и стал орать днём и ночью... По-моему, Ламиту просто не выдержала. В общем, она сбежала.

Давно? - после некоторого молчания спросила Вероника.

Четыре дня назад, - вздохнула Ассаи.

Далеко же она могла за это время убежать, - присвистнула Финн.

Берт уплетал вчерашнее жаркое так, что только за ушами трещало. Сидящий неподалёку Челленджер смотрел на это и невольно улыбался.

А мы с Джесси когда-нибудь рассказывали тебе, почему выбрали для тебя именно это имя, Берт? - Профессору было очень интересно. Действительно, почему "Берт"? Странное какое-то имя.

Сто раз, пап! - с набитым ртом протянул мальчик. - Только версии у вас разные. Ты говоришь, что это в честь твоего друга, а мама - что в честь её отца.

Но ведь отца Джесси звали Альберт... - неслышно пробормотал Джордж. - Альберт... "Берт", ну конечно же!

Ты чего-то сказал? - дожевав, поинтересовался юный рыжик.

Нет, мне просто вспомнился тот мой друг, - поспешно проговорил профессор. - Он очень способный учёный. Мне не хватает наших с ним бесед.

Мальчик подпёр рукой щёку и внимательно посмотрел на отца.

Ты очень скучаешь, да? - Паренёк вздохнул. - И я. По Лондону, по тамошним друзьям, даже по школе. Но больше всего - по маме. - Голубые глазки заблестели от слёз. Берт всхлипнул и отвернулся. Как и все мальчишки, он считал, что плакать стыдно.

Но через полторы секунды Берт не выдержал и, резко пододвинувшись, прижался к отцу и уткнулся носом в ворот профессорского пиджака.

Ну... ну что ты, мальчик мой. - Чуть поколебавшись, Челленджер погладил ребёнка по курчавым волосам цвета меди. - Не плачь. Мы... Мы... - он чётко выделили это слово, - обязательно вернёмся. Слышишь? - Он легонько отвёл лицо сына назад и поглядел в большие светлые глаза - точную копию глаз самого Джорджа. - Ты говорил, что я обещал тебе рыбалку. Собирайся.

Всхлипнув напоследок, парень радостно улыбнулся и живо кивнул.

Проходя мимо комнаты, где хранились записи Тома Лэйтона, вооружённый пистолетами и удочкой профессор остановился.

Мы уходим, - сказал он Рокстону и Маргарит, которые основательно обложились книгами и тетрадками и быстро перелистывали страницы.

Мы на рыбалку! - счастливо пояснил Берт, тащащий огромный сачок.

Что? - Маргарит оторвалась от чтения, да и Рокстон тоже.

Одни? - насторожился охотник. - Джордж, Вы уверены, что это... удачная мысль? - Джон постарался посмотреть на Берта повыразительнее, но так, чтоб сам мальчик этого не заметил.

Челленджер понял намёк, но решения своего не изменил.

Всё будет хорошо, - уверенно сказал Джордж. - А вы, пожалуйста, сделайте то, о чём я просил.

Профессор зашагал к лифту, и Берт вприпрыжку последовал за отцом, гордо думая: "Вот какой у меня папа, всем говорит, что надо делать, и все его слушаются!".

А чем мы, по-вашему, сейчас занимаемся? - уже вдогонку пробурчала Маргарит. Затем вздохнула. - Джон, думаешь, не опасно оставлять профессора наедине с этим... созданием? Мы ведь даже не знаем, что он такое.

Сомневаюсь, что Берт, кем бы он ни был, причинит вред Челленджеру. Ты же видела, с каким обожанием парнишка смотрит на "отца". А у Челленджера хватит ума держать ухо востро и не уходить далеко от дома.

Наследница и лорд посмотрели друг на друга. И опять принялись изучать записи.

Половина племени обшаривает плато в поисках Ламиту… и пока что безрезультатно, - продолжала свою повесть Ассаи. - Отец пребывает в скверном настроении, все остальные от этого также страдают. Он уже приказал сварить из двоих суп - они просто вернулись с поисковой операции со словами "ничего не нашли"…

Ужас какой! - охнула дикарка.

Да. Кое-как удалось его отговорить от этого безумия. Женщины так вообще валятся с ног - ребенок постоянно плачет, и никто не знает, как быть. Ужасное бедствие для всего племени.

А сама она из Занга? - деловито спросила Финн.

Нет, сначала она жила в другом племени. Но у них проверили в первую очередь - и ее там нет, - темноволосая сокрушенно покачала головой.

Так может ее просто спрятали? Вы… - фразу не удалось расслышать, поскольку ее заглушил дикий рев.

Полсотни пар женских глаз укоризненно посмотрели на репортера. Тому ничего не оставалось, кроме как смущенно улыбнуться и вернуться к ребенку. Хитрый младенец тут же умолк, и даже начал засыпать.

39
{"b":"597707","o":1}