Литмир - Электронная Библиотека

Я ощутила, как жар вернулся к моим щекам, и Бранфорд провел пальцем по моей скуле.

— Прекрасна, — прошептал он и снова встал.

Я заметила, как Бранфорд увлажнил губы кончиком языка и посмотрел на пол. Я слышала его глубокий вздох, и как он медленно выдохнул, прежде чем снова заговорил.

— Ты уверена, что хочешь этого, Александра? Я не отвернусь от тебя, если ты хочешь подождать.

Взглянув в его ярко-зелёные глаза, я поняла, что он имел в виду то, что сказал. Я подумала о том, что мы собирались сделать, и задалась вопросом, готова ли к этому. Я помнила, что каждый раз, когда супруг касался меня (кроме того ужасного момента, когда тащил меня из столовой), он был нежным. В самом деле, его руки вызывали такие чувства в моём теле, которых я и не знала, что могу испытать. Дважды Бранфорд заставлял меня чувствовать такие чудеса, что теперь, когда я знала, какие ощущения он жаждал для себя, я сожалела, что муж не чувствовал их, когда я это делала. Я хотела снова ощутить это, и хотела, чтобы Бранфорд чувствовал то же самое. Он сказал, что будет чувствовать это только тогда, когда будет внутри меня, и хотя мысли о Шелли всё ещё задерживались у меня в голове, Бранфорд не был сэром Реми. Он не заставлял меня, когда я не была готова, и сейчас тоже явно не собирался меня заставлять.

— Ты можешь сказать мне «нет», Александра, — тихо сказал Бранфорд. — Я не буду злиться на тебя. Я хочу подождать, пока ты захочешь меня тоже.

Я медленно встала, и Бранфорд сделал шаг назад. Когда я посмотрела ему в глаза, то увидела его опасения и неопределённость, что нашла весьма ироничным. Мысль о том, что он лишил невинности дюжины принцесс, и будет нервничать со мной, казалась смешной. Я сократила пространство между нами, приблизилась к Бранфорду и встала на ноги, обняв его за шею. Я наблюдала, как он быстро провел языком по своим губам, прежде чем я поднялась достаточно высоко, чтобы поцеловать его.

Губы Бранфорда были мягкими и тёплыми в отличие от моих, и он медленно двигал ими вокруг моего рта, слегка посасывая нижнюю губу. Я повернула голову в сторону и поцеловала его под другим углом, и почувствовала, как своей рукой он обнял меня за спину и прижал к своему телу. Пальцы другой руки на мгновение коснулись моего лица, а потом он отпустил меня.

— Я хочу тебя, — сказала я и кровь поднялась к моим щекам.

Бранфорд провел своей рукой по моему подбородку, наклоняя моё лицо к себе. Его глаза были широко распахнуты, и он быстро взглянул в мои, ища подтверждения того, что я действительно имела в виду то, что сказала. Я кивнула и попыталась отвести взгляд, но его взгляд был настолько напряженным, и глаза так прекрасны, что я не смогла. Моё сердце всё ещё билось в груди, мешая глубоко дышать. Глаза Бранфорда сосредоточились на моих, и он почти незаметно кивнул.

— Спасибо Господи, — пробормотал Бранфорд, когда он коснулся руками моих волос, и его рот снова опустился на меня.

Я почувствовала, как его язык прижимается к моим губам, и открыла для него рот. Когда Бранфорд попробовал меня языком, то скользнул руками по бокам к моей талии и притянул моё тело к себе. Я чувствовала, что он — твердый, длинный и желающий — сильно толкнулся в мой живот. Я задохнулась Бранфорду в рот, и он отступил от меня.

— Я очень хотел тебя. Сложно было сдерживаться, но хочу, чтобы ты тоже этого хотела. Мне нужно, чтобы ты хотела меня.

— Да, — повторила я. — Я хочу быть твоей... по-настоящему твоей.

Бранфорд оторвал руки от моего лица и медленно дотянулся до своей шеи, освободив галстук вокруг верхней части рубашки и медленно сняв их через голову. Он бесцеремонно скинул всё к ногам, и я посмотрела на его обнажённую грудь. Моя рука неуверенно дёрнулась, желая прикоснуться к нему. Бранфорд увидел мою нерешительность, взял меня за руку и положил на своё сердце. Я почувствовала, как быстро оно билось, соответствуя ритму моего собственного. Супруг отпустил мою руку, и я позволила себе почувствовать его кожу, пробегая пальцами по линиям, окружающим сильные мышцы его груди и плеч. Контуры танцевали в бледном свете свечей, и я позволила пальцу провести по тени, которую я нашла там. Его тело содрогнулось под моим прикосновением, и я подняла глаза, чтобы увидеть улыбающееся лицо Бранфорда.

Когда мои руки коснулись его груди и живота, он потянулся, чтобы развязать верх моего платья. Бранфорд неторопливо вытаскивал шнурки из отверстий, пока платье не стало свободно висеть на мне. Он схватил край моих юбок и потянул всё это вверх, оставив меня полностью голой, за исключением нижнего белья. Платье присоединилось к его рубашке на полу. Бранфорд опустился вниз и, глядя на меня, поднял каждую из моих ног, чтобы снять туфли. Супруг дотянулся до верхней части моего нижнего белья, а затем медленно потянули его вниз. Я вышла из него и встала перед ним.

— Так красиво, — прошептал он, когда его взгляд перешёл на меня.

Бранфорд снова встал, поцеловал меня, а затем расстегнул брюки. Они стремительно упали к его лодыжкам. Я быстро взглянула вниз и увидела, как его тело реагирует на мою наготу. Факт того, что я вызывала у него такую реакцию, разбудил во мне чувство гордости. Я снова подумала о том, как что-то настолько большое может поместиться во мне и почувствовала, как моё дыхание остановилось в горле при этой мысли. Бранфорд снова коснулся моей челюсти, наклонился, чтобы снять ботинки, и отбросил всё в сторону. Он взял меня за руки и направил назад к кровати.

Бранфорд положил меня на спину, опустив мою голову на кучу подушек в верхней части кровати и подполз ко мне. Он прикоснулся ртом к моему плечу, оставляя следы легких поцелуев и переходя на мою шею. Супруг поднял свои руки к моим бокам, и я почувствовала, как его пальцы нашли мою грудь, а его твёрдость прижалась к моему бедру.

Бранфорд сжал мои груди обеими руками, подняв их выше, и с жаром посмотрел на них. Он захватил сначала первый сосок, а затем второй своим ртом. Я задохнулась от ощущений, когда муж сосал мои соски своими губами, нажимая на них тёплым и влажным языком. Он отпустил их, поцеловал вершины обоих холмов и нашёл мои губы. Бранфорд целовал меня снова и снова, его язык пробежал по моему, пока я не начала задыхаться, и странное чувство желания начало нарастать между моих ног. Я переместилась под ним, и он улыбнулся мне.

— Ты хочешь, чтобы я прикоснулся? — спросил Бранфорд игриво.

Он ласкал мою кожу, водя пальцами от груди до живота, потом вокруг моего бедра и вниз по ноге. Бранфорд наблюдал за своей рукой, когда провёл ей по колену, а затем медленно поднял внутреннюю часть моего бедра и раздвинул ноги, чтобы суметь добраться до меня. Я почувствовала, как его длинные пальцы ласкали мою самую чувствительную плоть. Бранфорд скользил своими пальцами по моим складкам, растирая и поглаживая медленно и преднамеренно, и я тихонько застонала, закрыв рот рукой. Бранфорд покачал головой и убрал мою руку ото рта, положив её рядом с моей головой.

— Я хочу слышать тебя, — прошептал он мне на ухо, поднимая мои руки за голову. — Звуки, которые ты издаешь, настолько прекрасны, что заставляют меня хотеть тебя ещё больше.

Я была рада, что не видела его глаза, пока думала о том, что он имел в виду, и когда почувствовала, как его застывшая плоть снова терлась о моё бедро. Своими пальцами Бранфорд нашёл мой вход и начал поддразнивать, а потом немного надавил на него. Большим пальцем он обнаружил опухший бугорок сверху и начал медленно тереть его. Другой рукой он толкнул меня по внутренней части моего бедра, фактически полностью раскрыв. Бранфорд лишь на мгновение взглянул вниз, прежде чем вернул свой взгляд и сосредоточился на моём лице. Он недолго смотрел на меня, пока, как мне показалось, не отвлёкся на мои груди, сжимая их сначала своей свободной рукой, а затем ртом. Я схватила его за плечо, и супруг поднял сверкнувшие глаза.

Сначала он провёл языком по одному соску, затем по другому, в то время как пальцами продолжал касаться моих ног, а мои бедра поднимались сами по себе. Наконец, пальцы Бранфорда окунулись в меня, и я почувствовала, как они согнулись. Я застыла и вскрикнула, задыхаясь. Его пальцы тут же отступили, оставив меня внезапно опустошённой и немного смущённой.

13
{"b":"597324","o":1}