Литмир - Электронная Библиотека

========== Гонки на гиппогрифах ==========

Гарри Поттер, устроившись в кресле возле камина, перебирал личную почту, пришедшую днем, пока он прилежно трудился в Аврорате на благо магической Британии. Сначала он привычно рассортировал письма и кое-какие сразу безжалостно бросил в радостно оживший огонь, даже не распечатав их – поклонники и поклонницы, жаждавшие залезть к нему в постель, его не интересовали. Затем часть корреспонденции он аккуратной стопкой отложил в сторону – переписку с деловыми партнерами и отчеты из Гринготтса он изучит в другой раз. По окончании всех этих нехитрых манипуляций в руках у Гарри осталось два письма: одно от Невилла Лонгботтома, путешествовавшего по свету в поисках редких растений, а второе – из Италии, от бывшего «одноразового» любовника, после некоторых приключений ставшего практически другом их семьи.

– Что пишет Донато? – Снейп, расположившийся в соседнем кресле, отвел взгляд от книги и уставился на Поттера. Они с Гарри старались быть ближе друг к другу, когда выдавалась возможность провести вечер вдвоем.

– Откуда ты знаешь, что это от него? – Гарри всегда поражался наблюдательности Северуса.

– Потому что ты швырнул конверт прямо мне под ноги, – чуть насмешливо фыркнул тот, носком домашней туфли указывая на предмет обсуждения – на ярко-желтом фоне четко выделялась надпись, сделанная крупным разборчивым почерком Донато Нери.

– Ясно, – Гарри пожал плечами, будто извинялся за свою неаккуратность. – Донато просит совета. Его в Отделе международных отношений считают знатоком нашей страны после того, как он буквально за полдня подписал очень важный для итальянцев договор. Не ухмыляйся, – невзирая на замечание, Поттер и сам расплылся в улыбке. – Да-да, речь именно о том случае, когда ты угрожал ему кое-что оторвать. Так вот, ему поручили подобрать для министра магии Британии подарок на день рождения, который ожидается через месяц с небольшим. Ты же в курсе, что у министров разных стран существует такая традиция – на юбилеи посылать друг другу подарки?

– Министром быть мне пока не приходилось, поэтому о подобной традиции даже не подозревал, – медленно, словно пытаясь поймать промелькнувшую мысль, проговорил Северус, а Поттер тем временем продолжил:

– Вот Донато и умоляет выручить его и разузнать, чего душеньке нашего уважаемого Шеклболта хочется. Потому что, как намекает наш итальянский друг, потом начнутся споры между министрами, кто из них угодил имениннику больше остальных, – Гарри на несколько секунд замолчал, пробегая по строкам глазами, чтобы затем пересказать их Северусу. – Донато пишет, что цена подарка не имеет особого значения, но это не может быть недвижимость, какие-то предприятия или что-то слишком габаритное, вроде кораблей или самолетов. В общем, презент министр должен забрать домой. А еще… Хм… Для того чтобы никто не мог оспорить подарок или заявить, что тот является достоянием государства, а не министра – видимо, и такие случаи бывали… – отметил от себя Поттер, иронично скривившись. – Так вот, эти дары непременно зачаровывают, образуя связь с именинником, которая делает его законным хозяином конкретной вещи. О чем ты так усиленно размышляешь? Ты хоть слышал, что я тебе рассказывал? – Гарри заметил, что Снейп, похоже, мысленно был далеко от их гостиной в Блэк-хаусе.

– Я все слышал, не переживай, дорогой. Минутку, – Северус, хищно ухмыляясь, уставился в огонь. – Значит, необходимо, чтобы министр мог забрать подарок домой? – вдруг переспросил он.

– Да. Донато именно так и написал, – подтвердил Гарри, с интересом ожидая, к чему ведет его партнер.

– А нет в письме уточнения – обязательно ли это должен быть предмет или дракона тоже можно подарить? – продолжил выяснять детали Северус.

– Дракона? Нет, у Кингсли в доме дракон, пожалуй, не поместится, – Гарри засмеялся.

– Ответь на мой вопрос, – в голосе Снейпа прорвалось нетерпение.

– Здесь нет ничего такого. Везде упоминается просто «подарок».

– Если бы я принес гриндилоу в аквариуме, это ведь тоже был бы подарок? – казалось, что Северус боялся ошибиться, поэтому ставил свой вопрос и так и этак.

– Да, конечно. Ты уже придумал, что посоветовать Донато? – Поттеру было любопытно, почему Снейпа так заинтриговала просьба Нери.

– Полагаю, час расплаты для Кингсли наступил, – глаза Северуса сверкали азартом. – Я знаю, что ему обязательно нужно подарить. Это обойдется недешево, зато у меня есть адрес во Франции, где продадут качественный… товар. Теперь главное, найти того, кто согласится нам помочь и выступит в роли министра-дарителя.

– Ты хочешь сказать, что это не может быть Донато? Почему? Это опасно? – Гарри сгорал от нетерпения.

– Напиши – пусть купят яркие украшения и побольше: фибулы, броши, кольца или даже серьги. Кингсли в самом деле без ума от таких безделушек, – отмахнулся Северус. – Но дарить ему гиппогрифа должен тот, кто не боится санкций. Понимаешь, осознанно портить отношения Британии с какой-то страной только из-за нашей мести было бы несерьезно. А уж подставлять раскаявшегося Нери вообще непорядочно. Необходимо, чтобы другая сторона представляла, на что идет. Вероятнее всего, придется просто устроить спектакль, но он обязан выглядеть натурально.

– Гиппогрифа? – казалось, что Гарри лишь это и услышал. – А почему ты считаешь, что это станет достойной местью? Я тоже не отказался бы от подобного подарка, если бы жил в поместье, как Малфой, например, – он был по-настоящему озадачен.

– Поттер, что ты знаешь о гиппогрифах? – Северус откинулся на спинку кресла, сложив руки на груди, и теперь очень сильно напоминал себя самого в бытность профессором зельеварения.

– Это гордые красивые магические животные, у которых туловище, задние ноги и хвост – как у коня, а передние лапы, крылья и голова – орлиные. Хагрид показывал нам их на уроке. Я даже летал на одном, – Гарри все еще не мог сообразить, к чему клонит Снейп.

– Ты в курсе, что существуют соревнования – гонки на гиппогрифах?

– Да. Но, насколько мне известно, это слишком дорогое удовольствие, чтобы быть распространенным повсеместно, – Поттер терял терпение, он ужасно не любил, когда Северус корчил из себя учителя. – Хватит меня пытать! Я знаю, что не настолько умный, как ты. Так что давай выкладывай, что ты задумал.

– А я уже озвучил – что. Кингсли нужно подарить гиппогрифа. Обученного для гонок, чтобы не возникло никаких подозрений. Не понимаешь? – Северус не сдался и продолжил задавать вопросы: – Вспомни, чем питаются гиппогрифы?

– Хагрид и Сириус кормили Клювокрыла дохлыми крысами, – Поттер передернул плечами – этот момент был ему неприятен.

– Не просто дохлыми, а еще и протухшими. Из-за этого там, где разводят гиппогрифов, нечем продохнуть – вонь стоит несусветная на многие ярды от их стойла, – пояснил с мстительной ухмылкой Снейп.

– От крыс? Не сказал бы… Здесь же было терпимо. Но да – не розами пахло там, где Клювокрыла держали, – Гарри мотнул головой, намекая на верхние комнаты.

– Терпимо? – Северус закатил глаза к потолку. – Не только крысы воняют, а и дерьмо гиппогрифье! И если бы не я, то этот дом следовало бы сжечь Адским пламенем, чтобы избавиться от «ароматного» душка. Думаешь, почему Кричер не хотел ухаживать за Клювокрылом?

– Потому что Сириус поселил гиппогрифа в комнате матери, а Кри… – Гарри замолчал, прерванный взмахом руки Снейпа.

– Кричер!

– Слушаю, хозяин, – старый домовик не заставил себя ждать.

– Кричер, расскажи, пожалуйста, почему тебе не нравятся гиппогрифы? – Северус был доволен ужасом, отразившимся на морде домового эльфа.

– Вы же не планируете снова привести в дом того монстра? Лучше в этом случае убейте Кричера!

– Нет-нет, не волнуйся, я такого не допущу, – очень уверенно пообещал Снейп. – Так почему ты так не любишь этих гордых красивых магических животных? – последние слова прозвучали как насмешливое цитирование самого Поттера, и тот бросил в ответ чуть раздраженный взгляд, но тут же не сдержал улыбки, приподнявшей уголки его губ. Гарри давно научился по тону партнера отличать доброе подшучивание от попытки побольнее задеть, однако зачастую инстинктивное желание защититься по-прежнему срабатывало моментально.

1
{"b":"597297","o":1}