РОЗИТА: На меня смотришь?!
ГАБРИЭЛЬ: Дьявол пытается заставить меня смотреть, но я не поддаюсь!
МИШОНН: Дурацкая была затея, я пошла.
КЭРОЛ: Мишонн, погоди. Народ, не знаю, как вы, а я уже слегка зверею от того, что эти двое живут на всем готовеньком. Кто-нибудь хоть раз видел, чтобы они мыли посуду? Или готовили еду? Или подметали полы?
Народ переглядывается.
ТАЙРИЗ: Ну... Шейн ходит на охоту.
ААРОН: А Филип иногда носит воду из родника.
КЭРОЛ: Да, только мы все по очереди это делаем. Но Шейн считает, что, если он пару раз сходил в лес и подстрелил там голубя из рогатки, можно расслабиться. А мы потакаем им, будто так и надо.
ААРОН: Я не хочу читать им мораль. Это никогда не заканчивается ничем хорошим.
КЭРОЛ: Кто говорит про мораль?
Внезапно дверь кладовки распахивается. На пороге стоит Губернатор с занесенным над головой топором.
ВСЕ: А-А-А-А!!!
ГАБРИЭЛЬ: (закрываясь руками) Я не с ними! Я с самого начала не хотел!
Губернатор опускает топор.
ГУБЕРНАТОР: Думал, это мыши шумят. (окидывает взглядом набившихся в кладовку участников) У вас что, какой-то клуб по интересам?
БОБ: Мы просто...
ГУБЕРНАТОР: (пожав плечами) Даже знать не хочу.
Уходит.
РОЗИТА: Нет, ну как он бесит!
Команда №1
Велосипед Гарета выруливает из леса. Деревья расступаются, и Гарет с Бет оказываются на залитой солнцем опушке. Впереди – высокая кирпичная стена.
БЕТ: (слезая с багажника) Офигеть... Где мы?
ГАРЕТ: На краю леса. Дальше ничего нет. Это конец нашего маленького мира.
Бет подходит к стене.
БЕТ: И она тянется вокруг?
ГАРЕТ: Судя по всему, да.
БЕТ: Обалдеть... Я совсем забыла, что мы на съемочной площадке, а не в диких дебрях. (помолчав) Странно, что стена не охраняется.
ГАРЕТ: Хочешь сигануть?
БЕТ: Нет! На секунду захотела, но больше нет. Да ее и нельзя трогать, наверное.
ГАРЕТ: Сейчас проверим.
Протягивает руку, касается стены и... вдруг начинает биться в конвульсиях, как от ударов электричеством.
БЕТ: (в ужасе) ГАРЕТ!
Гарет падает на землю.
БЕТ: Господи! Помогите!!!
Гарет открывает глаза.
ГАРЕТ: Да пошутил я.
Бет в ярости.
БЕТ: Что ты за дурак-то такой!
Хмурясь, демонстративно смотрит в сторону, но потом поворачивается к Гарету.
БЕТ: Не знала, что ты умеешь шутить. Хоть и так ужасно.
ГАРЕТ: Почему нет? Я обычный парень.
БЕТ: Ага...
ГАРЕТ: ...Про которого тебе, кажется, наговорили кучу жутких вещей. Не то, чтобы я их отрицал.
Бет вдруг замечает что-то в траве.
БЕТ: (склонившись) Это что... Сигарета?
ГАРЕТ: Бычок, если точнее. Дэрил исследовал лес еще раньше меня.
БЕТ: Странно, что и он, и мы тут гуляем – а никакой охраны нет. Дэрил, мне кажется, вот-вот через эту стену прыгнет.
Гарет мрачнеет.
ГАРЕТ: Был один охранник. Упитанный такой. Я в тот день с самого утра педали крутил. Проголодался, если честно. Ну и...
БЕТ: Что... ПЕРЕСТАНЬ!!! У тебя официально худшее чувство юмора на свете!
В доме первой команды Андреа, Мерл, Тара и Мартинес торчат у окна, приоткрыв вставленную туда вместо стекла картонку.
МАРТИНЕС: Ну эй... Дайте... Дайте и мне посмотреть!
ТАРА: Не пихайся!
АНДРЕА: (шепотом) Поверить не могу. Уже обдолбался.
МЕРЛ: А кому приятно, когда в педофилы записывают!
Во дворе Рик стоит на коленях и роет землю консервной банкой.
МАРТИНЕС: Может, помочь мужику? Стремно как-то за него!
МЕРЛ: Себе не вредит – и ладно!
ТАРА: Я еще помню про грибной угар в первую неделю. А если Рик с тех пор подсел на... вещества?
МЕРЛ: А с хера ли шоколадочка ему помогает?! Не, я восхищен, конечно, но ситуация нетипичная!
АНДРЕА: А вдруг Мишонн помогает ему соскочить. Постепенно снижает дозу, или как там у вас принято.
МЕРЛ: У НАС, блонди, вообще не принято соскакивать!
Рик копает так активно, что земля летит во все стороны. Немного попадает и на Абрахама.
АБРАХАМ: Аккуратней, приятель!
РИК: Извини... Хочется поскорей все успеть.
МАРТИНЕС: (шепотом) Че он там хочет успеть? Прорыть туннель в Китай?
Дэрил подбирает еще одну консервную банку.
ДЭРИЛ: Помочь?
РИК: Давай, если у тебя есть время.
ТАРА: (шепотом) Блин, Дэрил, зачем ты поддерживаешь его наркоманский бред...
МЕРЛ: Это ж Дэрилина. У них с шерифом уже циклы совпали! Когда один с ума сходит, второй тоже начинает!
Во двор въезжает велосипед Гарета. Бет спрыгивает с багажника.
БЕТ: Всем привет!
Дэрил недоверчиво косится на Гарета.
ДЭРИЛ: Нормально все?
БЕТ: Я погуляла, подышала, и, знаете, мне теперь плевать на то, что вы все говорите. А еще Гарет учил меня, как ставить реально большие ловушки... На человека!
Гарет закатывает глаза.
ГАРЕТ: Не знал, что мое ужасное чувство юмора заразно.
Команда №2
Народ гремит тарелками за столом. Помимо традиционной лесной дичи с надоевшим всем рисом на столе лежит маленькая стопка писем и открыток. Аарон по очереди читает их вслух.
В кухне появляются Шейн и Губернатор, которые до последнего предпочитали торчать в гостиной, чтобы не возиться с обедом.
ШЕЙН: (плюхается за стол) Мясо передайте.
Тайриз молча передает ему мясо.
ШЕЙН: (смотрит в стол) А куда я его класть должен? Где тарелка?
МИШОНН: (пожав плечами) Не знаю, Шейн, я для себя тарелку помыла.
РОЗИТА: Ага, и я помыла.
БОБ: Все, кто хотел есть, тарелки помыли.
Губернатор, выслушав это, молча берет из раковины грязную тарелку и ополаскивает ее из бутылки с водой. Шейн с тоской смотрит на это.
ШЕЙН: Да ну... Мне и тарелки не нужны.
Начинает есть мясо прямо из сковородки.
ААРОН: О, смотрите, здесь письмо для каждого из нас. (с выражением) “Здравствуйте, участники второй команды! Вы не расстраивайтесь. То, что вы вторые, не означает, что вы хуже”.
ШЕЙН: (треснув кулаком по столу) Естественно!
ААРОН: “Отдельно хочу сказать Губернатору: Губер, ты клевый, но не изменяй имя. “Филип” тебе очень идет”.
ГАБРИЭЛЬ: Или Теодор...
РОЗИТА: Габи, да что ты так прешься по “Теодору”? Давай мы тебя будем Теодором называть, если у тебя с этим что-то связано!
ААРОН: “Кэрол, я очень люблю тебя, вы с Дэрилом отличная пара. Розита, мне жаль, что тебе даже не дали возможности подготовиться к проекту, а так ты очень клевая и сексуальная. Также надеюсь, ББ передаст посылку в виде двух пар штанов и шезлонга”.
РОЗИТА: Спасибо. БэБэ сейчас ржет, наверное, над этими моими мечтами.
ААРОН: “Габи, ты хороший и милый, но на этом проекте надо быть грубей. Не бойся становиться таким. Тайриз, здесь добавить нечего, в тебе все в порядке”.
БОБ: Можешь научить святого отца быть грубей.
ТАЙРИЗ: (смущается) Даже и не знаю.
ГАБРИЭЛЬ: Ничего... Я сам справлюсь.
РОЗИТА: А может, не надо?!
ААРОН: “Боб, не грусти по Саше, вот приедешь домой – и сразу же поженитесь. Вы же так любите друг друга”.
Боб печалится.
БОБ: Все ж надеюсь приехать домой не прямо сегодня!
ААРОН: “Аарон...” Это мне! “Аарон, береги Бусинку. Мишонн, вы с Риком подходите друг другу, будьте счастливы. И самый последний, а также любимый Шейн. Не переживай, ты очень накачан и красив”.
ШЕЙН: (гордо) А то!
ААРОН: “Но бороду все-таки состриги, она тебе не идет”.
Шейн рефлекторно поглаживает бороду.
ШЕЙН: Не знаю, не знаю... Нужно больше мнений.
Аарон достает следующее письмо.
ААРОН: (тронут) И снова пишут мне. “Аарон, обожаю тебя! Ты очень добрый и бескорыстный. Гетеросексуалам типа самовлюбленного мужлана Шейна нужно многому у тебя поучиться. Уверена, ты сможешь закадрить человека любого пола лучше, чем он”.
ШЕЙН: Какого...
ААРОН: Здесь так написано, Шейн, можешь сам прочитать.
ШЕЙН: (отпихивает письмо) Бред пишут. Чтобы гомик закадрил девчонку лучше, чем я? Не будет такого.