БОЛЬШОЙ БРАТ: Добрый день. Я искренне надеюсь, что вы сегодня не умрете.
ШЕЙН: Мерл точно не умрет... Потому что ему слабо выпить литр “Фейри”.
МЕРЛ: Лысый, где же ты фантазию свою просрал?
ШЕЙН: Это лишь разгон!
Мерл идет на кухню и возвращается с жидкостью для мытья посуды.
МЕРЛ: Смотри и рыдай!
МИШОНН: Что Андреа передать, когда ты помрешь?..
МЕРЛ: Передай, что я сдох победителем!
Открывает бутылку и пьет залпом. Мишонн делает вид, что ей абсолютно все равно, и проходит мимо – вроде как по своим делам. Но, пока все смотрят на Мерла, она быстро заглядывает в комнату-дневник.
МИШОНН: Просто интереса ради... Он же не умрет?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мишонн, не поверишь, но в вашем доме гораздо больше нетоксичных жидкостей, чем вы можете представить. Я хорошо подготовился.
Когда Мишонн возвращается в гостиную, Мерл стоит над кадкой с пальмой, прислушиваясь к ощущениям в животе.
ДЭРИЛ: Только здесь не блюй, а?
МЕРЛ: Ща... Тихо... Старший брат думает!..
В тишине слышно дикое урчание в его животе. Мерл икает, и изо рта у него лезет пена. Шейн от хохота падает с дивана.
МЕРЛ: (подняв руки) Не зассал!!!
В ту же минуту срывается с места и бежит в ванную, где закрывается в туалете. Через какое-то время он возвращается слегка помятым.
МЕРЛ: Ладно, лысый. Что тебе не слабо убить несчастного Филю – это мы поняли. А вот слабо ли тебе... (делает театральную паузу) ...подраться с шоколадкой и уложить ее на обе лопатки?!
Мишонн подпрыгивает на диване.
МИШОНН: Что?! Идите к черту!
Шейн медленно поднимается и встает перед Мишонн. У него на лбу все еще торчат иголки.
ШЕЙН: Так-то Рик меня грохнет.
МЕРЛ: За что? Честная драчка, без кровопролития!
ДЭРИЛ: Завязывайте. Это уже ни хрена не смешно.
МИШОНН: Можете даже не начинать, потому что Шейн меня на обе лопатки не уложит.
МЕРЛ: И “слабо” на новом уровне сдохло, не начавшись. Поздравляю, носатый, ты зассал!
ШЕЙН: Мишонн... Прости меня...
Мишонн вскакивает.
ДЭРИЛ: Хорош!
МИШОНН: Все нормально, Дэрил. Я разберусь. К тому же, у меня год руки чешутся это сделать. (смотрит на Шейна) Без захватов.
ШЕЙН: Без, без.
Дэрил настороженно следит за тем, как Шейн и Мишонн танцуют друг напротив друга: каждый раз, когда Мишонн пытается ударить, Шейн отклоняется.
МИШОНН: Ты бить будешь или нет?
ШЕЙН: Я момент жду!
Делает подсечку. Мишонн падает, но тут же встает на ноги и пытается ударить Шейна ногой – тот успевает прыгнуть в сторону и чуть не сшибает телевизор. Мерл бросается спасать телевизор так, словно там ребенок в коляске. Воспользовавшись суматохой, Мишонн обрушивается на Шейна и несколькими ударами загоняет его в угол.
МЕРЛ: Лысый... Ты ж поддаешься! Он же поддается!
ШЕЙН: Ничего я... не... бля!
МЕРЛ: Уж признай, что зассал, если не хочешь дамочку шерифа случайно укокошить.
ШЕЙН: Не зассал и не поддаюсь!!!
Бросается на Мишонн – и в следующую секунду она лежит на полу, придавленная коленом.
ШЕЙН: ЕСТЬ!!!
Радость на его лице держится ровно две секунды.
ШЕЙН: Мишонн, прости меня. Ненавидишь меня теперь, да? Ненавидишь? Совсем?
Мишонн поднимается, отряхиваясь.
МИШОНН: Ну, это была честная драка, хотя ты и обманул меня тем, что первую минуту дрался как младенец. В нормальном бою я бы так просто не сдалась. (смотрит в камеру) Рик, не бесись. Мы просто размялись.
МЕРЛ: (в восторге) Цыпа, а как насчет со мной размяться?!
МИШОНН: Не в этой жизни, Мерл.
Она видит, что вся ее футболка в земле из-под опрокинутого горшка с кактусом, и идет переодеться. Но не успевает Мишонн закрыть за собой дверь в спальню, как следом прокрадывается Дэрил.
ДЭРИЛ: Ты же знаешь, что не обязана это делать.
МИШОНН: Эм, Дэрил, можно я одежду сменю?
ДЭРИЛ: (честно отвернувшись) Это их тупая игра, а если тебя втягивают – забей.
МИШОНН: Ничего серьезного не случилось. Подумаешь, немного поколотила Шейна.
ДЭРИЛ: Если ты не хочешь...
Мишонн натягивает свежую майку и захлопывает дверцу шкафа.
МИШОНН: Дэрил. Повернись и слушай. Я была не против. И уж точно я не считаю, что обязана делать что-то ради Шейна или твоего брата. Не стоит надо мной порхать так, будто я в опасности.
Дэрил вздыхает с досадой.
ДЭРИЛ: Вот Мерл вечно раскручивает людей на всякое говно.
МИШОНН: Так, все. Мне надоело. Это не Мерл меня раскрутил. Это я воспользовалась ситуацией. Дэрил, ты что, не понимаешь?
За дверью слышатся крики.
МИШОНН: Сто шестнадцать дней я торчу на этом шоу, и у меня появился шанс попасть в финал. Я знаю, что для тебя это все несерьезно. Но для меня – очень. Где-то там Рик, Карл, Андреа, мои друзья смотрят на меня и верят в меня. А я здесь занимаюсь тем, что пытаюсь делать вид, будто мне все равно, когда Шейн прошибает кактус головой.
ДЭРИЛ: Ага, значит, ввязываться в драчки с Шейном – лучше?
МИШОНН: (проводит рукой по лицу) Тебе не понять. Я знала, но хотя бы попыталась.
ДЭРИЛ: Все мне понять!
МИШОНН: Ты можешь хоть неделю в кладовке просидеть – и у тебя все равно будет армия фанатов. Так что сделай милость, не ходи за мной по пятам и не смотри так, будто все должны жить как ты. Потому что это невозможно.
Уходит.
ДЭРИЛ: Какая еще, блин, армия фанатов?
Идет следом за Мишонн на звуки. Во дворе стоит Шейн и, заслоняясь от солнца, смотрит куда-то вверх.
На крыше Мерл, верхом на велосипеде Гарета.
ШЕЙН: Чтоб досюда! Слышишь?
МЕРЛ: Ни хера! Уговор был простой, съехать с крыши на велике. А про границы ты потом уже придумал!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вот так он точно убьется. Прекращайте, ребята.
МЕРЛ: Нет, ну какого хрена? БэБэ, мы даже половины того, что в том кине видели, не сделали!
БОЛЬШОЙ БРАТ: И слава богу.
МЕРЛ: Я сразу после этого собирался лысому загадать, чтоб он насрал в комнате-дневнике!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Стоп.
ШЕЙН: А мне не слабо!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я что, охрану должен прислать?
МЕРЛ: Присылай – не успеют!
Издав победный клич, жмет на педали. Мишонн закрывает глаза.
Грохот...
Мерл лежит на земле, под ним – велосипед с погнутыми колесами.
МЕРЛ: Сссука... Живой!.. Аать... Твою ж... Яйца отбил...
Шейн пытается его перевернуть, но Мерл протестующе стонет. Изо рта у него идет пена.
МИШОНН: У него что, приступ?!
ШЕЙН: Да это “Фейри”.
МЕРЛ: Убери грабли и не трожь спину!
ШЕЙН: Диксон, передавай “слабо”, пока не сдох.
ДЭРИЛ: Бля... Гляньте на это.
Показывает пальцем.
Под рулем велосипеда лежит и не шевелится рябая курица.
На несколько секунд воцаряется скорбное молчание.
МЕРЛ: ...Ну че? Куриный суп на обед?
МИШОНН: Это курица Бет. Черт. Черт, Мерл, черт тебя дери. Вы и ваше чертово “слабо”. (смотрит на Дэрила) Давай. Злорадствуй.
ДЭРИЛ: Нафиг надо.
Он откатывает Мерла в сторону и осторожно поднимает велосипед. Курица внезапно издает тихий звук и дергается.
ШЕЙН: (с облечением) Живая.
МЕРЛ: (с недовольством) Опять бельчатину жрать.
ДЭРИЛ: Ее не придавило, она испугалась просто.
Отряхиваясь и подергивая крыльями, ошарашенная курица шагает в сторону курятника.
МИШОНН: Хорошо, что в Бусинку не влете...
Оборачивается.
МИШОНН: А где Бусинка? Кто ее сегодня должен был вывести?
Мужики показывают пальцами друг на друга. Мишонн бежит в коровник и видит там очень грустную Бусинку в стойле. Ее кормушка пуста, а воды осталось на донышке.
МИШОНН: Бедная моя, бедная...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Потрясающе.
После этого участники боятся и слово сказать, но Большой Брат молчит. Шейн и Мерл берут временный перерыв в игре, уверяя, что он им нужен только для обдумывания эпичных челленджей. Все так же молча Большой Брат оставляет почту, которую находят только когда Мерл во время обеда вскакивает и несется в кладовку – его опять тошнит из-за жидкости для мытья посуды.