МИШОНН: Не знаю, я, наверное, поменяла мнение, когда увидела, как он с девчонками общается. За Бет он приглядывал, хоть и старался не подавать виду. Ну и... Тара его любит за что-то. Я верю Таре. (помолчав) Но Филип все еще высокомерный засранец.
ШЕЙН: Все познается в сравнении. Козлов у нас было двое – дрыщ и Губер. Но один как был козлом, так и остался, а второй хоть перестал нам срать под коврик!
ГАРЕТ: Мне всегда нравился Филип. Умный, умеет за собой людей вести, даже Шейна иногда подавлял... Выдержка хромает, но кто здесь остался в здравом уме? (Мерл поднимает руку) Думаю, в другой жизни мы бы с ним сработались.
МИШОНН: Брррр.
Все смотрят на Дэрила – он единственный не ответил.
ДЭРИЛ: С каких пор мы нахваливаем всякого только за то, что он вылетел?
МЕРЛ: (ржет) Диксоны под Губера не прогибаются!
Солнце жарит все сильнее: ребята перебираются в тенек, под деревья, но не похоже, что это помогает. Шейн решает окунуться еще раз, но быстро возвращается, очень недовольный.
ШЕЙН: В воде еще хуже. Как в кипятке плаваешь. Ни хрена удивительного, что тот мужик улепетывал – мы тут изжаримся все сейчас.
МИШОНН: Большой Брат, подкрути там у себя что-нибудь, а?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Привет. Я стараюсь.
МЕРЛ: Ну так старайся посильнее! Я только что об собственную руку обжегся.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Небольшие неполадки в нашей системе управления погодой. Не стойте долго под солнцем.
ШЕЙН: Я б сейчас забурился куда-нибудь в прохладу...
ГАРЕТ: Можем пойти в погреб.
ШЕЙН: Какой еще, на хрен, погреб?
ГАРЕТ: Который я вырыл за коровником.
ШЕЙН: Ты вырыл погреб за коровником?!
ГАРЕТ: (пожав плечами) Ну да.
ШЕЙН: Зачем?
ГАРЕТ: На всякий случай. Если бы пришлось прятать тела, ну и все такое. Кстати, там в углу валяются мешки, лучше в них не заглядывайте.
МИШОНН: (устало) Шейн, он тебя дурит. Нет у нас никакого погреба.
ШЕЙН: Сука... Мне даже срать на трупы было бы, лишь бы в холодном погребочке оказаться...
Загорать и купаться уже никому не хочется. Собрав вещи, народ бредет в сторону дома.
Мерл первым делом открывает морозильник и сует туда голову.
МЕРЛ: Охуенно-о-о-о! Лысый, пошел нахер, тебе тут места нет!
ШЕЙН: Двинь жопой, я к холодильнику прижмусь!
Отпихнув их, Мишонн достает из морозилки пакет с замороженными овощами и прикладывает его ко лбу. Слегка охладившись, она идет во двор и поливает пересохшие грядки, пока Дэрил заводит пасущуюся на солнцепеке Бусинку в коровник.
Однако через полчаса Большой Брат выходит на связь с тревожным заявлением.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Ребята, у нас проблемы. Система управления погодой очень сильно пострадала во время одного инцидента. Давайте обсудим, что нам делать дальше.
Участники валяются в гостиной на полу, обмахиваясь журналами и обнимая пакеты с замороженной едой, которые уже начали таять.
ДЭРИЛ: Что делать, что делать... Чинить.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы знаете, каких размеров площадка. Мы пока что не справляемся. Рост температуры остановить не получается. Но мы можем забрать вас отсюда на день.
Шейн резко садится.
ШЕЙН: Забрать? Куда забрать?
БОЛЬШОЙ БРАТ: За стену. Вы поживете один день в рабочем помещении. Максимум два дня. Как только систему управления починят, вас вернут назад. Согласны?
ГАРЕТ: Нас будут снимать в эти дни?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Возможно, если успеем установить там камеры.
МЕРЛ: Не хочу я два дня тусить на складе с четырьмя придурками!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Мерл, если ситуация продолжит ухудшаться, нам придется забрать тебя силой. Ваши жизни скоро будут под угрозой. На всякий случай соберите одежду, мы не знаем, как долго это продлится.
МИШОНН: Чего мы думаем? Здесь уже дышать тяжело.
Шейн, Мишонн и Гарет голосуют за временный побег. А вот Мерл и Дэрил отнеслись к этому предложению Большого Брата настороженно. Мерл явно не верит, что переезд положительно скажется на его возможности зажигать перед камерами. Дэрил же думает о другом.
ДЭРИЛ: Если у них солнце сломалось, то куда птицы делись? И рыба.
ШЕЙН: (пытаясь обмахиваться картонным Риком) Рыба пропала, потому что мы просрали задание и должны голодать. Забыл, что ли? Так уже было.
МИШОНН: И все напрасно. По такой жаре есть даже неохота.
ДЭРИЛ: Ага, но в тот раз хоть одна рыба, да ловилась. И птицы не исчезали насовсем.
ШЕЙН: БэБэ тебе ясно сказал, у них все поломалось. Небось на ту кнопку, которая птицами лес населяла, кофе пролили.
Дэрил молча идет в спальню и собирает рюкзак, в который кладет теплую одежду, нож, зажигалку, остатки сигарет, моток веревки, бутылку с водой и последнюю пачку печенья.
БОЛЬШОЙ БРАТ: (через полчаса) Вы не возражаете, если первыми эвакуируют животных?
Камеры показывают душевую: ребята сидят под струями холодной воды, мужики – в плавках, а Мишонн в купальнике. Они выглядят совершенно измученными и на слова Большого Брата просто молча кивают. Душевых леек всего три, и, забыв про обиды, Мишонн и Шейн сидят бок о бок, под соседней лейкой пихаются из последних сил Мерл и Дэрил. Гарет как король лежит под третьей лейкой.
ГАРЕТ: Вы заметили... что вода... все горячее...
ШЕЙН: (еле ворочая языком) Трубы нагрелись.
МИШОНН: БэБэ, пожалуйста, быстрее. Мы не выдерживаем.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Помогите собрать куриц. Чем быстрее мы спасем животных, тем быстрее сможем забрать вас.
Не заботясь даже о том, чтобы одеться, участники на дрожащих ногах бредут во двор и, издалека напоминая ходячих, шатаются туда-сюда, отлавливая куриц. Возле курятника уже стоит грузовик, в который два вспотевших рабочих заводят Бусинку. Мерл находит Дрюню под диваном и передает ее одному из рабочих, который взял с собой переноску.
ШЕЙН: (сидя на траве) А что, Диксона не эвакуируют? Животные же первые.
МЕРЛ: (валится рядом) Ахаха. Как смешно, блядь. Потом тебе врежу, когда двигаться смогу.
Мишонн сворачивается в комок под яблоней.
МИШОНН: Народ... сюда... тут такая земля прохладная...
Дэрил недоверчиво смотрит, как в грузовик сажают последнюю курицу.
ДЭРИЛ: У них что, одна машина? Почему нас не могут забрать вместе с животными на другой тачке?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Да, Дэрил, у нас только одна машина. Можете меня проклинать, но это форс-мажор. Мы оказались не готовы к ситуации. Через полчаса грузовик за вами вернется.
ДЭРИЛ: Пошли пешком. Я видел, где главные ворота. За два часа дойдем.
ШЕЙН: Два часа по такой жаре... Иди-ка нахер.
ДЭРИЛ: В лесу прохладнее.
ШЕЙН: Сейчас градусов пятьдесят в тени, там не сильно лучше, зато мух в десять раз больше. Я никуда не попрусь, бля. БэБэ ясно сказал – нас заберут через полчаса, че тебе еще-то надо?
Вдруг над домом раздается еще один хлопок – на этот раз громче. В грузовике Бусинка испуганно мычит. Рабочие прыгают в кабину так быстро, как только могут, и заводят мотор.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Не волнуйтесь. Все нормально.
В эту секунду на лес и дом Большого Брата обрушивается темнота.
МЕРЛ: Эй!!! Вы совсем там уже?!
Фары грузовика прорезают тьму: машина двигается в сторону леса. Когда грузовик уезжает, тьма снова становится непроглядной.
ГОЛОС ГАРЕТА: Хотя бы станет попрохладнее.
ГОЛОС ШЕЙНА: (откуда-то издалека) Народ, а электричество в доме не пашет.
ГОЛОС МИШОНН: Значит, и БэБэ с нами говорить не сможет. Вещи все собрали?
Включаются инфракрасные камеры: Дэрил уже стоит посреди двора одетый и с набитым рюкзаком. Гарет, Мишонн и Мерл на ощупь двигаются в дом к Шейну, и в следующие десять минут они пытаются одеться, подсвечивая себе зажигалками.
За окном слышится шум.
ШЕЙН: Машина, по-моему, едет.
ГАРЕТ: А по-моему, это не...
Небо пронзает вспышка молнии, а следом гремит гром, и на землю проливается стена дождя. Дэрил несется в дом.
ДЭРИЛ: Там пиздец. Полный.
МЕРЛ: Солнце они нам, значит, включить не могут, а вот этот цирк – нате, пожалуйста?! Ебануться!