Литмир - Электронная Библиотека

ГАРЕТ: Я сделал так, чтобы его выдвинули в кандидаты... И он ушел! Я снова в форме. Невероятно. Это нужно отпраздновать. Пойду сделаю овощной салат.

Мерл задумчиво глядит Гарету вслед, а потом переводит взгляд на камеру.

МЕРЛ: Эй, а кому тут душу продать, чтоб вот так же тощего выгнать?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Иди ужинать, Мерл.

МЕРЛ: Вот когда нужны ниндзя-кролики, их не дозовешься!

Конец сто шестого дня.

====== День 107. Вторник ======

Пляж возле озера. Играет музыка из магнитофона. Мерл и Шейн пытаются утопить друг друга в воде, Мишонн и Гарет лежат под солнышком на песке, сосредоточенный Дэрил ушел на другую сторону озера и удит рыбу.

МИШОНН: (машет рукой) Дэрил, ну иди к нам!

Дэрил то ли делает вид, что не слышит, то ли правда не слышит. Мерл и Шейн выносятся на берег, поднимая фонтаны песка.

МЕРЛ: Фу, еба, ну и жара. В воде хуже, чем тут.

МИШОНН: Да, я уже думаю в тенек переползти. Давно так не пекло...

ГАРЕТ: Шейн, ты мне солнце загораживаешь.

ШЕЙН: (отходя в сторонку) Извиняй – гори на здоровье!

МИШОНН: Как Дэрил выживает в своей кожаной жилетке?

Все смотрят на Дэрила, который идет к ним с ведром и удочкой.

ДЭРИЛ: Че?

ШЕЙН: Ниче... Заценили твой наряд.

МЕРЛ: Эээээх, Фили как не хватает! Обговнился бы щас про эту погодку!

ГАРЕТ: О да, что за день без традиционного “Диксон, ты идиот” над ухом...

Мерл заглядывает в ведро. Там пусто.

МЕРЛ: Тю... Ты что, братишка, руки себе на жопу пересадил? Или вся рыба от тоски по Губеру подохла?

ДЭРИЛ: Вы мне всю рыбу и распугали.

ШЕЙН: Э! Мы ее к тебе, наоборот, гнали!

Мишонн садится на песке, заслоняясь ладонью от солнца.

МИШОНН: Мужик какой-то идет...

Шейн вздрагивает.

ШЕЙН: Все, хватит про Губера. Мне на секунду показалось, что его вернули.

Из леса выходит мужчина в рабочем комбинезоне “Большого Брата”.

ГАРЕТ: Наверное, камера какая-то сломалась – чинить будет.

Но мужчина идет прямо к участникам. На полпути он останавливается, внимательно смотрит в небо и достает рацию, в которую говорит что-то.

МИШОНН: Мне это не нравится. Что происходит?

Снова спрятав рацию в карман, рабочий подходит к собравшимся на пляже игрокам и кладет на землю в метре от них бумажный пакет. А потом быстрым шагом уходит в сторону стены, притворяясь, что его тут как бы и не было. Ребята, помня, что им нельзя без надобности разговаривать с работниками шоу, хранят молчание, пока мужик не отдаляется от них.

ШЕЙН: Это ж почта.

МЕРЛ: Охуеть. Совсем обленились. Лень ему полчасика до нашего дома прошвырнуться!

ДЭРИЛ: А че он так улепетывает?

Народ задумчиво смотрит вслед рабочему, который уже перешел на бег.

МИШОНН: Я его понимаю – кому охота под таким солнцем в гору идти. (открывает пакет и достает первое письмо) Кто-нибудь желает почитать?

Мерл делает вид, что очень занят выковыриванием песка из пупка, Дэрил “чинит” абсолютно целую удочку, Гарет притворяется спящим, а Шейн, прикрывшись полотенцем, выжимает плавки.

МИШОНН: Как обычно, окей. (читает) “Привет ребята! Очень разочарована выселением, но раз Губернатор вылетел, значит, вылетел. Гарет, твои шутки просто круть, Мерл, ну просто, прям вах, вах, а как ты стихи сочинял на задание! Удачи тебе с Андреа, Шейн, один из моих любимчиков, а как ты заботливо говоришь о Лори, это так мило, Дэрил, хорошей тебе охоты, т.к. ты кормилец этого дома! Мишонн, ты просто солнышко, держись там. Вроде никого не забыла. Бусинку не обижайте. Всем удачи, всех люблю!” (сложив бумагу) А теперь все хором сказали “спасибо”!

ВСЕ: Спаси-и-ибо!

МИШОНН: ...и приготовились слушать, потому что следующее письмо большое.

Протягивает письмо Мерлу.

МЕРЛ: Дела у меня!

МИШОНН: Здесь написано, “Хочу, чтобы это письмо читал Мерл”.

ШЕЙН: Диксон, ну не кобенься. Смотри, сколько текста – небось всем перепало!

Мерл, ворча, хватает письмо.

МЕРЛ: “Привет всем участникам шоу и Большому Брату! Спасибо вам, за то, что вы все такие ламповые няши...”

Замолкает, почесывая подбородок.

ШЕЙН: Ламповые че?..

МЕРЛ: (с наслаждением читает дальше) “...для старперов – это значит: очень креативные, смышленые и интересные люди...” Гы, лысый старпер!

ШЕЙН: Бля, да ты нарочно дождался, пока я спрошу!

МЕРЛ: Ну ЕСТЕСТВЕННО! “...и делаете мои вечера, когда после тяжелого трудового дня, я прихожу домой уставшая и залипаю в экран глядя на вас, моих любимцев. Гарет, я давно хотела тебе написать, потому что ты – топ парень”.

Показывает фак Гарету.

ГАРЕТ: Это тоже было в письме?..

МЕРЛ: Неа. (продолжает) “Ты харизматичный, интересный и очень милый временами. Твоя фантазия, интриги, манипуляции – за этим бесконечно интересно наблюдать. Ты зажигаешь с самого начала шоу и делаешь рейтинги”. Я не понял, всю дорогу будут тощего хвалить, а мне глотку драть?!

ГАРЕТ: Не останавливайся...

ШЕЙН: Бля, ну зачем таким голосом-то?

МЕРЛ: “Во всех твоих проделках в большей части виноваты сами участники. Пересматривая первые серии, я поняла, что изначально ты не собирался никого бесить. Они стали принимать каждое твое действие в штыки и теперь сами пожинают плоды своей злобности”. Чо-чо-о-о-о?!

ДЭРИЛ: Это гонево.

МЕРЛ: Диксоны на этого засранца с первого дня смотрят – верьте Диксонам! “Я очень хочу, чтобы ты победил. Ты действительно этого достоин”. Притворюсь, что это мне было... “Надеюсь, похвала из уст Мерла тебя хоть немного позабавила и я лелею надежду, что после финала ты позовешь меня в гости, в этот большой дом Большого Брата. (думаю мы смогли бы подружиться, особенно теперь, когда в мире полно веганских кафешек и не надо искать пропитание самому себе)”.

ШЕЙН: Дрыщ нашел девчонку по переписке.

ГАРЕТ: Завидуешь?

МЕРЛ: “Шейн, ты тоже очень колоритный мужик. Покажи-ка мышцы и бицуху в камеру специально для меня, а? Люблю тебя с первого сезона и тоже болею за тебя!” Епта, лысый, притворись, что не слы.... Аааа, бля!

МИШОНН: Шейн, в камеру, а не нам в лицо!

ШЕЙН: (изо всех сил напрягая мускулы) Я всюду показываю, чтоб виднее было!

В этот момент над лесом разносится громкий хлопок. Шейн, активно позирующий перед камерами, падает на песок, чуть не придавив Мишонн.

МИШОНН: Что это было?

ШЕЙН: Рефлексы!

МИШОНН: Нет, я про звук.

Участники настороженно оглядываются по сторонам. В лесу ничего не изменилось... вроде бы.

МЕРЛ: Звук такой, как будто БэБэ пернул.

ГАРЕТ: Боже. Мы еще не ввели приз за худшую шутку в стенах этого проекта?

ШЕЙН: Неа, звук такой, как будто взорвалось че-то. Подозрительно, мать вашу.

Дэрил внимательно смотрит на небо.

ДЭРИЛ: Птицы.

Мерл поднимает глаза.

МЕРЛ: А точняк.

ШЕЙН: Что? Что – птицы?

МЕРЛ: Где пернатые? Почему не обосрались от звука и не улетают куда подальше?

ШЕЙН: Ну, может, БэБэ взорвал всех птиц. Читай уже дальше про меня!

МЕРЛ: Хуй! Тебе кончилось. “Мерл, ты бесишь иногда, но ты всегда был алкопринцем и этим мне нравишься”. Спасибо хоть на том, цыпа! “Ребят, и так как я глубоко расстроена выселением Филипа, то хочу вас попросить кое о чем. У Губера было много плохих и хороших поступков. Пусть каждый из вас назовет хотя бы один поступок Филипа, после которого вы стали его если не уважать, то хотя бы подумали: “а этот парень не такой уж и плохой”. Дэрил, Мишонн – счастливого пути и удачной дороги домой, вам уже давно пора”.

МИШОНН: Эээ... какой оптимистичный конец.

МЕРЛ: Кто вам сказал, что я хоть раз думал “а этот парень не такой уж и плохой”?! (размышляет) Хотя думал, конечно. Когда эта скотина меня подобрала и выкормила в Вудбери.

МИШОНН: Мне кажется, имеется в виду все, что было на шоу, нет?

МЕРЛ: На шоу... На шоу этот педрила лез к Барби и пытался устроить мордобой каждый раз, когда ему не нравилось, что я с ней говорю, ага. И при всем при том этот гусь, как выяснилось, имеет у себя в запасе какую-то бабу! Нормально, не?

403
{"b":"597294","o":1}