Сесть на байк – и ходу, ходу!
Пусть рыдает чмошник лысый.
ШЕЙН: Что... Ты серьезно? Вы хотели украсть наши припасы?!
Мишонн закрывает лицо ладонью.
ШЕЙН: (смотрит на Дэрила) Он не шутит?
ДЭРИЛ: Эээ, да уж все в курсе.
ШЕЙН: Я не в курсе. Меня, бля, в известность как-то забыли поставить!
МЕРЛ: Да ладно, че, все быльем уж поросло. Не забывай ногами шевелить, чучело.
ШЕЙН: Мишонн, ты знала?
МИШОНН: Да, но... Мне просто Кэрол рассказала. А ей Дэрил.
ШЕЙН: Понятно. Значит, Кэрол тебе все рассказывает. Понятно...
МИШОНН: Передам ей, что ты ревновал.
ШЕЙН: Нет уж, спасибо!
ГАРЕТ: (смотрит на настенные часы) Вы знаете, что у нас сейчас минута без эпоса истечет?
МИШОНН: Шейн, это смешно, нельзя обижаться на то, что ты не в курсе всех секретов.
ШЕЙН: Я обиделся – значит, можно!
ГАРЕТ: Але. Эй. Черт... Окей. Я все равно про вас все знаю...
Пока Рик лежал в больнице,
Лори с Шейном зажигала,
Сотрясая всю округу
Страстным криком под сосною.
ШЕЙН: Аккуратнее!
ГУБЕРНАТОР: Моя любимая часть истории.
МЕРЛ: А я знал.
ШЕЙН: Не знал!
МЕРЛ: Пошел в лес отлить, а там эти двое пыхтят как гуси...
ШЕЙН: Твою мать, Диксон!
МЕРЛ: Я че – я ниче! Не мое дело. Полюбовался на голую жопку шерифовой жены, и обратно.
Шейн, не выдержав, бросается на Мерла, и оба скатываются с беговых дорожек.
МИШОНН: Отлично. Мы тут за вас должны ходить?
ГАРЕТ:
И с тех пор и Рик, и Лори –
Оба странные немножко,
Оба страстно любят Шейна...
МИШОНН: Сейчас ты следующим с этой дорожки полетишь.
ГУБЕРНАТОР: Так. Все заткнулись. (прочистив горло)
В Вудбери... неподалеку...
Целый город. Был построен.
Очень крепкий. И хороший.
Филип Блейк там сделал стену.
ГАРЕТ: Какой отстой.
ГУБЕРНАТОР: (скрипнув зубами)
Жили люди там спокойно.
В тихом мире без кусачих.
Филип был там Губернатор.
МЕРЛ: (уворачиваясь от кулаков Шейна) Бля, лысый, лучше оторви мне уши, слышать это позорище не могу!
ГУБЕРНАТОР: Ну и рассказывайте сами. Мишонн еще ни слова не сочинила, но кого это волнует, да?
МИШОНН: Я сочинила... Я просто надеялась, что до меня очередь не дойдет.
Шла Мишонн по лесу ночью
И наткнулась на Андреа.
Молчит.
ГАРЕТ: Это все?
МИШОНН: Да. По-моему, исчерпывающе.
Шейн, пыхтя, возвращается на беговую дорожку.
ШЕЙН: Халявщики. Кругом одни халявщики. На чем мы остановились?
МИШОНН: Я рассказала, как познакомилась с Андреа.
ГУБЕРНАТОР: (закатывает глаза) “Рассказала”, да.
ШЕЙН: Стоп. Эй! Нельзя делать такие временные скачки!
МИШОНН: Это еще почему?
ШЕЙН: Потому что у нас кончится история прежде, чем мы пройдем нужное количество миль – и все, мы завалили!
МИШОНН: О господи... Я начинаю понимать отношение Дэрила к большинству заданий.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Десять секунд.
ГАРЕТ: Если никто не стартанет, у меня еще много историй про Шейна и Лори.
ШЕЙН: Не пизди!
ДЭРИЛ: (внезапно)
А когда это случилось...
Там как раз амбар... короче...
Все горело, все в ходячих...
Сука, блядь, пиздец ебучий...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Осторожнее. Нельзя вставлять в эпос свое мнение насчет задания.
МЕРЛ: Да будь же ты снисходителен к моему братишке, он рожает из последних сил!
ШЕЙН: И потом, это не мнение, а описание того, что было на ферме. Да? (отчаянно мигает Дэрилу)
ДЭРИЛ: Эээ, ага.
В общем, Дэрил ехал мимо,
А потом он дальше ехал,
Только он уже был с Кэрол.
МЕРЛ: История о том, как Дэрилина подцепил бабенку, пока кругом адок творился. Сила Диксонов!!!
Дэрил, решив, что с него хватит, жмет на кнопку увеличения скорости и переходит на бег.
ДЭРИЛ: Я лучше так.
ШЕЙН: Да аккуратней вы! У нас все одновременно же должно закончиться, и эпос, и поход, ну епрст!
ДЭРИЛ: (разгоняясь) Вот ты и занимайся математикой. Мне некогда.
ГАРЕТ:
Лори с фермы убегала,
Вспоминая руки Шейна
На своей лилейной коже.
Мчался Рик, тряся рогами...
ШЕЙН: Блядь!!!
ГАРЕТ: Я предупреждал.
ГУБЕРНАТОР: Пойду за водой.
Слезает с беговой дорожки и отправляется греметь стаканами в кухню. Мишонн смотрит ему вслед.
МИШОНН: Кое-кто уже сломался.
МЕРЛ: Филя просто комплексует.
ШЕЙН: Продолжайте, пидорасы!
ГАРЕТ: Вы же знаете, что не обязательно соблюдать размер в обычной речи?
МИШОНН: Это уже само выходит...
МЕРЛ: Ладно, дурилки, щас мой звездный час. История величия МЕРЛА ДИКСОНА!
МИШОНН: Картонную Андреа принести?
МЕРЛ: (отмахнувшись) Не, ей и из спальни слышно.
ГАРЕТ: Что делает картонная Андреа в спальне...
ШЕЙН: Ты не хочешь знать.
БОЛЬШОЙ БРАТ: У вас осталось пять секунд.
МЕРЛ: Ну-ка, ша!
Стильный, четкий, охуенный –
Это Мерл идет по лесу.
С зашибенною рукою,
Штык втыкая в мертвечину.
Под кустами слышит шорох...
Бля, да это же блондинка!
Шоколадка рядом с нею,
Обе рады видеть Мерла!
МИШОНН:
И совсем они не рады,
А скорее даже в шоке,
Ведь Мишонн в минуту ту же
Поняла, что Мерл – скотина.
МЕРЛ:
Поняла, что он красавчик!
Лучший парень на деревне!
Барби аж от чувств упала,
Заголив под юбкой ножки...
МИШОНН: У тебя какие-то эротические фантазии пошли, Андреа была не в юбке.
Подозрительный тот Диксон
Их отвез в свой странный город.
Все там было жутко, мрачно,
Люди – хмурые, как тени,
Ходят тихо по дорогам,
Правит ими Губернатор –
Тоже, видно, ненормальный.
МЕРЛ:
Ненормальный – тут не спорю!
Филя был слегка с приветом.
Но кормил, поил, дал крышу,
Полный город веселухи!
ГУБЕРНАТОР: (возвращается на беговую дорожку)
...Полный город идиотов.
Диксон, Шамперт и Мартинес –
Все, как на подбор, кретины.
МЕРЛ: Как за больное задели, так в нем поэт и проснулся.
Шейн явно ревнует из-за того, что он не участвует в истории. Он тоже увеличивает скорость и присоединяется к бегущему Дэрилу.
МИШОНН: Шейн, ты мог бы сочинить про то, чем там Рик занимался. Мы же тебе рассказывали.
ШЕЙН:
Рик... гондон первостатейный.
Проебал что только можно.
Не хватало ему Шейна!
Тот бы четкою рукою
Вмиг в тюрьме навел порядок.
Заодно пришиб бы Мерла...
МЕРЛ: ...И зажил с шерифом в браке!
ГАРЕТ: Интересно. То есть, его браку с Риком теоретически мешал бы только Мерл?
МЕРЛ: Я б гомосятины не допустил, это точно.
ШЕЙН: (пыхтит на бегу) Тощий, ты заебал со своими комментариями! Либо включай скорость и накручивай счетчик, либо давай историю.
ГАРЕТ: Хммм...
ШЕЙН: Не про Лори!!!
ГАРЕТ: Но про меня не интересно.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Двадцать секунд.
ГУБЕРНАТОР: Какая разница, интересно, не интересно – нам нужно забить чем-то время.
ГАРЕТ:
И могучи, и прекрасны,
И видны всем отовсюду
Те рога, что Шейн наставил
Рику Граймсу так беспечно...
ШЕЙН: ХОРОШ!!!
Внезапно он пихает Гарета ногой, и тот падает с беговой дорожки.
ГАРЕТ: Больно же. (смотрит на Мишонн)
МИШОНН: Ты последовательно нарывался.
ШЕЙН: А вы слышите, как Дэрил дышит своими черными легкими? Хрипит как паровоз же.
ДЭРИЛ: Отъебись от моих легких!
Гарет рассматривает ссадину на ладони.
ГАРЕТ: Где у нас аптечка?
МИШОНН: Над раковиной.
Гарет идет в ванную и открывает шкафчик, но аптечки там нет. Он идет в спальню и осматривает тумбочки, пока не находит коробку с пластырями возле одной из кроватей. Но, когда он заклеивает ладонь пластырем, в окне вдруг появляется чей-то силуэт...
ГАРЕТ: Ого. Привет.
Перед ним стоит, облокотившись на подоконник, незнакомец в маске зайчика.
ГАРЕТ: Радость или гадость?