Литмир - Электронная Библиотека

МИШОНН: И прилетит тебе тумбочка в голову.

МЕРЛ: Да ладно, шоколадка, я ж отличный парень. Компанейский!

МИШОНН: Ничего, Мерл, ничего. Я тоже к Андреа без Рика прихожу, иначе бы она давно его убила.

МЕРЛ: (присвистнув) Барби шерифа ненавидит?

МИШОНН: Она любит Рика... Но, когда мы вместе, он становится третьим лишним. Андреа поддевает его за всякое.

МЕРЛ: (страшно заинтересованный) Например?

МИШОНН: Ну, Андреа же у нас защитник всех угнетенных, так? Я это без иронии сейчас.

МЕРЛ: Ну, ну?

МИШОНН: А Рик, он... Ох, он меня убьет. Короче, Рик слегка гомофоб.

МЕРЛ: Да ладно!!!

МИШОНН: Да.

МЕРЛ: Не, ну я-то понятно, по голубкам не тащусь, но борода с каких пор?! Под его началом столько педиков ходило!

МИШОНН: Он это скрывает и всячески отрицает, что уже хорошо. Короче, наши встречи превращались в сеансы исправления Рика, так что... С тех пор мы с Андреа гуляем только вдвоем.

Мерл ржет, довольный.

МЕРЛ: Ладно, конфета. Убедила. Будем гулять отдельно – я и блонди, я и ты!

МИШОНН: Упаси боже.

Вдруг она замечает что-то между деревьев и бросается вперед. Обратно Мишонн возвращается с курицей на руках.

МИШОНН: Почему мы рюкзак не взяли? (всучивает Мерлу курицу) Держи.

МЕРЛ: (присмотревшись) Это кура тупого Тако. Сама держи. (всучивает обратно)

Курица испуганно замерла на руках у Мишонн. Та осматривает ее, но все в порядке.

МИШОНН: Не могла она так далеко сама забежать. (помолчав) Знаешь, Мерл, я рада, что ты хотя бы сейчас не заводишь свою шарманку про Андреа и то, что все кончено.

Мерл мгновенно мрачнеет.

МЕРЛ: Вот и трепли языком с бабами, до всего доебутся.

Широким шагом уходит вперед.

МИШОНН: Что это было...

Тем временем Шейну и Дэрилу тоже повезло: пока Дэрил стоит одним коленом на земле и изучает чьи-то следы, Шейн нависает над ним с курицей за пазухой, а пес прыгает вокруг, пытаясь дотянуться.

ШЕЙН: (отпихивая пса) ...если пацан, то это, считай, твой друг на всю жизнь, понимаешь? А девчонка – она что... Вырастет и уедет замуж.

Дэрил нюхает землю.

ШЕЙН: Ты какого черта делаешь?

ДЭРИЛ: Пытаюсь на след напасть. Пошли.

ШЕЙН: (идет за Дэрилом) ...иногда только будет приезжать и внуков сбагривать. Это разве жизнь?

Дэрил пытается оторваться от Шейна, ускорившись, но Шейн не отстает.

ШЕЙН: С другой стороны, она вроде как твоя маленькая принцесса, понимаешь? Ты навсегда ее герой. Это, наверное, офигительно – когда ты чей-то герой. Но с пацаном больше тем для общения. Хотя и он может мудаком вырасти. Это ж еще смотря как мать себя вести будет.

ДЭРИЛ: (что-то бормочет себе под нос)

ШЕЙН: Ты бы вот кого родил, если бы был выбор?

ДЭРИЛ: Бля, Шейн, мы никого не можем родить, мы мужики! Че ты с Лори это не обсуждаешь? Че со мной-то?!

ШЕЙН: Нормальный мужской разговор! С кем мне еще про такое говорить, если Лори рядом нет?

ДЭРИЛ: Дотерпеть до конца и увезти эти разговоры домой, к Лори.

ШЕЙН: Сразу видно, что Рик херовый друг. Наверное, никогда с тобой не обсуждал самое важное. А ведь друзья – они для того и нужны, чтобы в себе главные штуки не держать. Ничего, Дэрил. Я здесь. Можешь вывалить, что хочешь.

ДЭРИЛ: Ты заебал.

ШЕЙН: (кивнув) Ясно. Понимаю. Ты меня тоже иногда заебываешь.

ДЭРИЛ: Нет. Ты меня заебал не в смысле “давай обсудим, как ты меня заебал”. Ты меня просто заебал.

ШЕЙН: Ничего, мужик. Бывает. Как у тебя с Кэрол?

Дэрил резко останавливается и чертит на земле ботинком полосу.

ДЭРИЛ: Вот. Это граница, на которой мы друзья. На этой границе ты не лезешь ко мне в душу, не чморишь Рика и не рассказываешь про свое гребаное желание родить принцессу. Мы вместе ходим искать корову, вместе играем в футбик и все такое, и ты меня не бесишь, и я тебя уважаю. Вот здесь... (показывает носком ботинка) ...то, что происходит сейчас. Это за чертой. Нарушение границ. Я тебя грохну, если не заткнешься. Конец сказочки.

Скрывается за деревьями, свистом подозвав собаку. Шейн поворачивается к ближайшей камере.

ШЕЙН: Никогда не слышал, чтобы он Рику так много слов сразу сказал. Ну ты понял, Рик, да? Ты лузер.

На другом конце леса...

ТАРА: Я вижу слово на букву “с”.

ГУБЕРНАТОР: Сыроежка.

ТАРА: Неа.

ГУБЕРНАТОР: Сдаюсь.

ТАРА: Филип, кто сдается после первой же попытки?!

ГУБЕРНАТОР: В лесу больше нет слов на букву “с”.

ТАРА: Я вижу слово на букву “с”... и вторая буква “о”.

ГУБЕРНАТОР: Солнце.

ТАРА: Неа.

ГУБЕРНАТОР: Сдаюсь.

ТАРА: Да блин! Это соловей, но он улетел, пока ты сдавался. Я вижу...

ГУБЕРНАТОР: Тссс.

Замирает и прислушивается.

ГУБЕРНАТОР: Слышишь колокольчик?

ТАРА: Бусинка! Это ее колокольчик. Черт, круто – мы выиграли!

Бежит вперед, но замирает на месте, увидев колокольчик Бусинки, привязанный красной лентой к ветке дерева. Он качается на ветру.

ГУБЕРНАТОР: Кто-то после этого еще будет говорить, что корова сама ушла?

ТАРА: (снимает колокольчик) Большой Брат, пожалуйста, скажи, что это ты.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я сижу в своей теплой студии и пью горячий кофе. У меня своих забот полно.

Тара и Губернатор бредут дальше в тишине, которая не длится и десяти секунд.

ТАРА: (внезапно) Зачем он это сказал...

ГУБЕРНАТОР: Что?

ТАРА: Про “сижу в студии”, “пью кофе”. БэБэ – это ж типа как бог, только рангом поменьше. У него не может быть желудка или задницы, на которой он сидит. Надо попытаться забыть это как можно скорее. Или рассказать другим, пусть тоже мучаются... Кстати, как мы назовем нашу команду? ТэГэ или ГэТэ? (Губернатор с мучением возводит глаза к небу) Если бы с нами была Андреа, мы бы могли зваться “ГТА”. Ну, как игра “ГТА”. Знаешь “ГТА”? У меня на карманной приставке есть одна часть. Я тебе потом покажу, как играть. Каждый раз, когда убиваю в “ГТА” копа, мне стыдно. Но все равно убиваю, что делать-то. Еще там можно убивать проституток, грабить банки, короче, тебе понравится. (Губернатор за ее спиной медленно отступает за дерево) Может, даже пройдешь уровень с вертолетом, я никак через него продраться не могу. Блин, всегда мечтала поуправлять вертолетом. (Губернатор пытается затаиться) Как думаешь, можно ведь получить лицензию, если отходить на курсы? Филип?

Оглядывается по сторонам. Никого.

ТАРА: Ау?

Растерянно стоит посреди чащи. Губернатор наблюдает за ней из-за дерева, а потом, тяжело выдохнув, возвращается.

ГУБЕРНАТОР: Показалось, что видел корову.

ТАРА: (с облегчением) Я думала, ты сбежал.

ГУБЕРНАТОР: ...нет. Ну, двигай, я хочу вернуться домой к обеду.

Между тем в доме Гарет проводит время в свое удовольствие: он засыпает на диване в гостиной перед телевизором, а, проснувшись, идет на кухню и опять готовит что-то очень сложное и очень вегетарианское. Получившееся блюдо он съедает один, сидя на крыльце, прямо из кастрюли, включив рядышком магнитофон с музыкой, а потом раскладывает шезлонг и ложится отдыхать.

Через пару часов он слышит шорох травы и резко садится.

Со стороны озера к дому подходит все тот же человек в плаще и маске. Он ведет за собой Бусинку.

ГАРЕТ: Что за...

Словно не замечая Гарета, человек привязывает Бусинку за веревку к водопроводному крану возле дома и собирается уходить.

ГАРЕТ: Кхм. Извините. Сэр. Сэр?

Незнакомец поворачивается.

ГАРЕТ: Этому будет какое-то объяснение?

Незнакомец приветливо машет Гарету и пускается наутек. А буквально через десять минут с другой стороны, из леса, выходят остальные участники, которые успели встретиться в условленном месте и убедиться, что найти им удалось только четверых куриц.

ГАРЕТ: Всем привет. Вы не поверите, что сейчас было.

Народ смотрит на корову, вытаращив глаза.

МИШОНН: Ты шутишь, да? Это такая плохая шутка?

ГАРЕТ: Сижу я здесь, во дворе, вдруг из леса выходит какой-то чертов нинздя, оставляет корову – и бежать.

361
{"b":"597294","o":1}