МЕРЛ: Никто тебе не мешает заточить этот меч!
МИШОНН: Если я его заточу – у меня его сразу же отнимут. К тому же, это паршивый металл. Его точи – не точи, только для игры годится.
АНДРЕА: Мерл, встань рядом с Дэрилом, я вас сфоткаю.
Мерл с широкой лыбой притягивает к себе Дэрила.
АНДРЕА: Дэрил, а ты можешь волосы с лица убрать?
Дэрил странно мотает головой.
АНДРЕА: Окей, и так сойдет...
Помахивает получившейся фотографией, в ожидании, пока та проявится. Столпившись вокруг Андреа, ребята смотрят на результат.
ШЕЙН: Круто. Давайте групповое фото! Тут есть автотаймер?
Андреа ставит фотоаппарат на садовый стол и отбегает к сбившимся в кучу ребятам. В этот момент из дома выходит Гарет с корзиной для белья в руках.
ТАРА: (машет руками) Гарет, сюда! Быстро! Беги!
Гарет подходит с равнодушным лицом. Фотоаппарат щелкает и из него выползает карточка. Гарет уходит на огород и начинает собирать овощи в корзину.
МЕРЛ: (смотрит на фотографию) Тощий своей постной рожей все испоганил.
АНДРЕА: Зато Бусинку на заднем плане видно.
ШЕЙН: И Лори!
МИШОНН: Шейн, ты можешь ее называть как-нибудь типа куро-Лори, а то я каждый раз вздрагиваю.
ТАРА: Господи... А это что?
Тычет пальцем в фото.
ТАРА: Это призрак?
МИШОНН: (в шоке) Это по-настоящему...
АНДРЕА: Филип, ты правда улыбнулся?!
ГУБЕРНАТОР: Нет.
ТАРА: Как нет, когда вот!
ГУБЕРНАТОР: Ничего не знаю.
АНДРЕА: Шейн, это же семейное фото, а не конкурс бодибилдеров, зачем ты бицепсы показываешь?
ШЕЙН: Зато кто теперь самый красивый на фото?
МИШОНН: Он еще и пресс пытался показать, я в последнюю секунду ему футболку одернула.
ТАРА: Вставлю это в рамочку. Я же могу купить рамочку?
АНДРЕА: Ребят, повеселились и хватит. Давайте рамочка будет нашей последней тратой, ладно?
ШЕЙН: Если Тара может себе купить рамочку, мы все че – должны стоять и смотреть?
ТАРА: (надувшись) Могу и сама рамочку сколотить. Из дерева.
ДЭРИЛ: Это...
Настороженно смотрит на своих соседей.
ДЭРИЛ: А завтракать-то не будем?
ШЕЙН: Я уже чипсов нажрался.
ГУБЕРНАТОР: Чья очередь готовить?
АНДРЕА: Гарета. Черт. Опять яичница, приправленная сарказмом.
Народ плетется в кухню. Там все застывают, пораженные. Кухня вся вверх дном: тут одна миска, там другая, здесь плошка с каким-то соусом, рядом – доска с нарезанным салатом... Гарет стоит у плиты и что-то мешает на сковороде.
ШЕЙН: (нюхает воздух) Че за запах? Странное такое...
МИШОНН: Это специи. Гарет, ты купил специи?
ГАРЕТ: Не знаю, как вам, а мне давно надоело мясо с мясом и молоко с молоком.
ТАРА: (поднимает со стола что-то) Это ж спаржа. Фу-у-у. Спаржа невкусная.
ГАРЕТ: Ты когда-нибудь ела хорошо приготовленную спаржу?
ТАРА: Я ела ее один раз в жизни и сразу поняла, что это гадость.
ГАРЕТ: Что ж, у тебя будет второй шанс ее распробовать.
Через полчаса, когда все рассаживаются за столом, Гарет раскладывает еду по тарелкам.
МЕРЛ: (ковырнув свою порцию вилкой) Не понял.
ШЕЙН: Почему моя еда разноцветная?
ГАРЕТ: Потому что это овощи. Здесь жареная брюссельская капуста... Это салат из острой фасоли с луком... Это спаржа с морковью, пастернаком, медом и тимьяном... Помидорная райта... И десерт.
Ставит по центру стола форму для запекания.
ГАРЕТ: Запеченные яблоки с тыквой, орехами и корицей.
ДЭРИЛ: А где мясо, яйца?
ГАРЕТ: Это вегетарианский завтрак. Никакого мяса и яиц.
ДЭРИЛ: Ясно, я наелся.
Встает, даже не тронув тарелку. Мишонн резко усаживает его обратно.
МИШОНН: Попробуй хотя бы!
ДЭРИЛ: Ты первая и пробуй. А я траву не ем.
ГУБЕРНАТОР: Можно узнать, сколько денег ты потратил на весь этот мед и пастернак?
ГАРЕТ: Меньше, чем вы на ваши дурацкие развлечения. Правда, еще пришлось купить японский нож, сотейник и хорошую сковороду, ведь наша – просто насмешка. И мельницу для перца.
Шейн подцепляет вилкой салат.
ШЕЙН: Я пиздец как надеюсь, что оно стоит того.
Пробует.
МЕРЛ: Ну че, лысый? Чувствуешь подступление смерти?
ШЕЙН: (жует) Хер знает. Вроде еда, а вроде и не пойми что.
АНДРЕА: (тоже ест) По-моему, очень вкусно. Мы просто забыли, какой может быть настоящая еда, пока питались картошкой с жареной бельчатиной.
ГУБЕРНАТОР: Ладно, и я признаю – вкус интересный.
МИШОНН: Да, мне кажется, я даже добавки захочу.
ТАРА: Гарет, у тебя круто вышло. Молодец ты.
ГАРЕТ: Спасибо, но мне ваша похвала не нужна. Я и так знаю, что я хорошо готовлю.
За столом воцаряется тишина.
ТАРА: ...Что ж ты за жопа-то такая?
ГАРЕТ: (пожав плечами) Если тебе неловко от того, что твой комплимент повис в воздухе – это не моя проблема.
ТАРА: Я бы сейчас швырнула вилку и демонстративно ушла из-за стола, но мне все еще очень вкусно! Так что я доем до конца и ПОТОМ демонстративно уйду из-за стола.
Следующие несколько часов участники изо всех сил пытаются ходить мимо стеллажей, не обращая на них внимания, – но только на глазах друг у друга. Каждый умудряется тайком что-то купить себе: от новой зажигалки до упаковки носков. Когда Мерл пытается незаметно для всех купить себе пакет с сушеной рыбой и сталкивается с Мишонн, которая на цыпочках кралась к стеллажу с одеждой, ребята решают собраться и пересчитать деньги.
В спальне, вывалив деньги из пакетов на кровати, они принимаются перебирать остатки. Результат неутешителен: вместо восьми тысяч долларов у них теперь чуть больше шести тысяч.
АНДРЕА: Вот теперь мне не по себе. Зачем мы это делали? Мы что, не прожили бы без всей этой ерунды?
МИШОНН: Не смотри на меня – это ты сказала про меч!
АНДРЕА: И не понимаю, что в меня вселилось!
ГУБЕРНАТОР: Хорошо, мы потеряли голову, но теперь снова трезво мыслим. К черту бессмысленные покупки. Я готов даже вернуть диски, которые купил.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Возвращать нельзя.
ГУБЕРНАТОР: (очень доволен) Что ж.
ГАРЕТ: Если я возьму еще пятьдесят долларов на каперсы, уксус и кедровые орехи, то смогу приготовить на обед капонату.
ТАРА: Не знаю, что это, но я это хочу!
ДЭРИЛ: Я так чувствую, мяса в этой хрени не будет.
ГАРЕТ: Специально для тебя могу сделать фалафель.
ДЭРИЛ: Фала... че...
ГАРЕТ: Это как фрикадельки, но без мяса.
ДЭРИЛ: Да в чем смысл-то, если без мяса?!
АНДРЕА: Я просто не пойду больше в гостиную. Каждый раз, когда я прохожу мимо полок, я вижу что-то, что мне нужно. Буду сидеть здесь до вечера. Мерл, открывай вино.
МЕРЛ: Барби, но я не взял вина!
АНДРЕА: Не взял вина?..
Задумчиво смотрит на дверь.
АНДРЕА: Кто за вино? Это будет самая распоследняя покупка.
Все поднимают руки.
АНДРЕА: Но я туда не пойду, потому что я обязательно куплю какую-нибудь хрень. Филип, иди ты, ты среди нас самый волевой.
ТАРА: Кхм-кхм.
Тычет пальцем в Губернатора, который увлеченно листает гигантскую иллюстрированную энциклопедию рока.
ГУБЕРНАТОР: Что?
ТАРА: Сколько эта книжища стоила?
ГУБЕРНАТОР: Я не спрашиваю, сколько стоили твои новые джинсы.
ШЕЙН: Я пойду. Мне ничего не нужно. Закрою глаза, схвачу бутылку – и обратно.
Берет пачку денег и уходит в гостиную.
Через десять минут он возвращается с двумя бутылками вина, новенькой бейсболкой, эспандером и укулеле.
АНДРЕА: Шейн!!!
ШЕЙН: Я не знаю, как так вышло!
ТАРА: Укулеле, ура! Дай мне.
ШЕЙН: (отдает Таре укулеле) Ты даже не знаешь, как на этой штуке играть.
ТАРА: А разве на ней нужно учиться играть? Я думала, это как игрушечная гитара – все само получается...
АНДРЕА: Сыра к вину ты, конечно, не взял.
ШЕЙН: (злится) Про сыр ты ничего не говорила!
АНДРЕА: Про эспандер я как бы тоже молчала!
МЕРЛ: Не парься, блонди, у меня есть бухло – а больше я ничего от жизни и не хочу. Пойду за сыром.