Литмир - Электронная Библиотека

ТАРА: Еще Касабланка всегда дралась с Жопкой... Прямо как чуяли, кто их хозяева.

ГУБЕРНАТОР: Я же говорил, что Мерл тайно натренировывал свою курицу для куриных боев.

МЕРЛ: А я уже говорил, что нет доказательств – пройдите нахер!

МАРТИНЕС: Что за фигня? Куриных боев не бывает.

МЕРЛ: Все бывает, Тако, если запастись терпением.

После завтрака Большой Брат просит участников забрать из кладовки посылку. В картонной коробке оказываются очень странные приспособления: девять трусов с подтяжками и широким поясом.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я хочу, чтобы вы надели это.

ГУБЕРНАТОР: Под штаны, я надеюсь?

БОЛЬШОЙ БРАТ: Хотел бы я ответить “нет”, но увы, под штаны. Переоденьтесь, а я объясню, в чем дело.

Девушки заперлись в спальне.

АНДРЕА: Странная штука... Они такие плотные, и в них как будто что-то вшито.

ТАРА: Может, это датчики движения? Нас выпустят в лес, и мы будем охотиться друг на друга!

МИШОНН: Такое уже было. И потом, гигантские трусы – это слишком для одного маленького датчика.

АНДРЕА: Гляньте, здесь молния. Видимо, их даже в туалет снимать нельзя. Молнию расстегнул – и вперед.

ТАРА: Жуть какая!

Через десять минут народ вновь собирается в гостиной. Мерл ржет и не может остановиться.

МЕРЛ: Как представлю, что у Губера под одеждой этот костюмчик!

ГУБЕРНАТОР: У тебя то же самое, идиот.

МЕРЛ: Я-то хоть не торчу здесь с напыщенным видом!

ШЕЙН: У меня жопа потеет в этих труселях. Слишком много резины. Аж слиплось все.

ГАРЕТ: Ужасные подробности... Развидеть...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Сегодняшнее задание очень простое. Я ведь не хочу, чтобы вы возненавидели меня и шоу еще раз. Я решил, что для начала было бы неплохо объяснить вам, из-за чего начался весь сыр-бор со стеной и вашим изгнанием в лес.

Все стонут.

БОЛЬШОЙ БРАТ: На этом шоу есть множество правил, которые не выполняются. А ведь эти правила – не просто моя прихоть. Их писали редакторы, их согласовывали с дирекцией телеканала. Нам ставили условия, которые должны соблюдать все участники, чтобы шоу пускали в эфир. Плюс мы сами придумывали условия, которые необходимы для комфортного сосуществования кучи людей в одном месте. Думаю, не будет преувеличением сказать, что вы нарушаете больше половины этих правил, и даже уже не осознаете этого.

ШЕЙН: Все еще неясно, при чем тут потные трусы.

БОЛЬШОЙ БРАТ: По условиям шоу я должен ругать и наказывать вас за каждое нарушение правил. По-видимому, я слишком сильно люблю вас, потому что чаще всего закрываю глаза на ваши шалости. А потом отчитываюсь перед продюсерами. Сегодня вы почувствуете себя Большим Братом. Почувствуете на себе все взбучки, которые я получал за выпуск в эфир тех или иных хулиганств. Не волнуйтесь, это не смертельно и не опасно для здоровья. Просто неприятно.

МИШОНН: Неприятно – что? О чем речь вообще?

Но Большой Брат уже отключился.

ТАРА: Я ни фига не поняла. Продюсеры заставляют БэБэ носить труселя с подтяжками?

МЕРЛ: Хуйня какая-то, а не задание, да и слава богу.

Внезапно все участники издают дикие крики: кто-то падает на колени, кто-то – на диван, кто-то – на своего соседа. Со стороны выглядит так, словно всех девятерых внезапно скрутил приступ колик. Через три секунды крики прекращаются. Ребята тяжело дышат и смотрят друг на друга вытаращенными глазами.

ТАРА: Господи, вот это жесть!

ШЕЙН: Блядь, что это было?!

В то же мгновение всех снова скручивает, и гостиная наполняется криками.

МЕРЛ: Ебама-рама, да какого хе...

ВСЕ: А-А-А-А-А!!!

МИШОНН: (поднимаясь с пола) Все молчите! Молчите и ничего не говорите! Шейн, Мерл, просто ЗАТКНИТЕСЬ! Оно включается, когда вы говорите!

ШЕЙН: Опять Шейн, да?!

Все замирают в ужасе, но ничего не происходит.

ШЕЙН: А я говорил, что ни при чем. Это мудоеб Диксон винова...

ВСЕ: А-А-А-А!!!

АНДРЕА: Шейн, да заткнись ты!

Шейн в панике замолкает.

МАРТИНЕС: Что это вообще за хрень?!

ГУБЕРНАТОР: Это электричество. Очевидно, разряд безопасный, но очень неприятный.

ТАРА: Спасибо, Капитан Очевидность.

ГУБЕРНАТОР: Что?

АНДРЕА: Электричество? Нас теперь бьют ЭЛЕКТРИЧЕСТВОМ? Через специальные трусы на подтяжках?! БэБэ окончательно свихнулся.

МИШОНН: Ну, он хотя бы сказал, что здоровью ничего не угрожает. Среди нас ведь нет сердечников?

Все переглядываются и пожимают плечами. Андреа медленно поворачивается к Мерлу.

МЕРЛ: Че?

АНДРЕА: Мерл... А как у тебя с сердцем?

МЕРЛ: Как у быка.

ГУБЕРНАТОР: Серьезно? У алкоголика и наркомана сердце как у быка?

МЕРЛ: Зато не курю, бля! Почти...

Внезапно всех снова скручивает. Ребята кричат уже больше от неожиданности.

ГУБЕРНАТОР: Тебе сказали рот не раскрывать!

АНДРЕА: (в ярости) Ты сам его спровоцировал!

ГАРЕТ: Шейн и Мерл ни при чем. Нас бьет током, когда кто-то матерится.

ШЕЙН: Опять ты самый умный, да?

ГАРЕТ: Не верите – проверьте.

Воцаряется молчание.

ШЕЙН: Ну... Как проверять-то будем?

АНДРЕА: Предлагаю вовсе не проверять.

ГАРЕТ: Я уже говорил, что я читал контракт. В частности, страницу с правилами. И там был прямой запрет на мат в эфире.

МАРТИНЕС: Охренеть...

Все в ужасе замирают.

МАРТИНЕС: Что? Охренеть – это не мат. А я с первого дня тут матерюсь!

ТАРА: Ага, наша команда самая отмороженная была, на весь лес ругань стояла.

МИШОНН: У нас, может, команда и была приличнее, но Шейн за всех отрывался, и тоже с первого дня.

Участникам вдруг становится очень стыдно.

АНДРЕА: Бедный Большой Брат... Он, наверное, потерял надежду нас заткнуть.

МЕРЛ: Наивный Большой Брат. На что рассчитывал?!

МАРТИНЕС: (Гарету) Так ты поэтому такой приличный – правила почитал?

ГАРЕТ: Я в принципе не любитель мата. Только если сильно доведут.

ТАРА: Чего ты к нему пристал, он же хипстер. Хипстеры как-нибудь по-особому матерятся. По-шведски, например.

ГАРЕТ: Я не... Э...

ТАРА: Хипстер-хипстер, я тебя как-то в “Старбаксе” через витрину видела!

ШЕЙН: (настороженно) А что, в “Старбакс” только хипстерам можно?

МЕРЛ: Че такое хипстер вообще?

ШЕЙН: Не знаю, но судя по тому, как чморят тощего, надо этого избегать.

МИШОНН: Так, хватит чморить Гарета, он единственный из нас читал правила. Гарет, что еще нельзя делать?

ГАРЕТ: Но я не помню. Я не учил правила наизусть. Помню, что нельзя прыгать через стену, приносить с собой оружие...

АНДРЕА: Про стену и я помню. А еще нельзя ломать камеры. Я запомнила, потому что в первом сезоне так же было.

ТАРА: Я помню только, что нельзя закрывать камеры в ванной и туалете.

МЕРЛ: Извращенцы хуевы!

Участники снова сгибаются пополам с воплями.

ТАРА: Блин! Каждый раз думаю, что привыкла, и ни фига!

АНДРЕА: (треснув Мерла журналом) Прекращай! Мне не нравится, когда меня бьют током за то, чего я даже не делала.

МЕРЛ: Барби, да я ж так, на автомате!

МИШОНН: Отличный повод всем научиться следить за языком. Народ, просто расслабьтесь и старайтесь не материться. Вряд ли мы сегодня умудримся еще что-то нарушить...

В эту же самую секунду всех снова бьет током три секунды.

ШЕЙН: Какого черта?! Кто матюкнулся?!

МЕРЛ: Я молчал как мертвый Губер на дне океана с ногами в цементе!

АНДРЕА: Ох, блин... Это Дэрил.

ДЭРИЛ: Я?!

Андреа молча показывает ему под ноги. На ковре лежат самокрутка и зажигалка, которые Дэрил выронил, когда в волшебные трусы пустили электричество.

МИШОНН: Наверняка в доме нельзя курить.

ДЭРИЛ: Да я постоянно курю в доме.

ТАРА: И всех задолбал этим, кстати.

ДЭРИЛ: Ну ладно. Не буду.

АНДРЕА: Боже, мы три недели пытались отучить Дэрила курить в доме, а оказалось, нужно было просто шарахнуть его током.

ГУБЕРНАТОР: Между прочим, ковер горит.

ВСЕ: (сложившись пополам) А-А-А-А!!!

ТАРА: Ну ЗАЧЕМ ты это сказал!

328
{"b":"597294","o":1}