Литмир - Электронная Библиотека

Швыряется кремом в ответ.

ТАРА: Это месть!

МАРТИНЕС: Тара, блин, прекрати!

ТАРА: Почему? Бои едой!

Кидает в Мартинеса куском бисквита, и тот размазывается по его лбу.

МАРТИНЕС: Чтоб тебя, дай сюда!

Пытается отобрать у нее тарелку. Между ними завязывается схватка, в процессе которой оба оказываются с ног до головы покрыты тортом. Все заканчивается, когда Мартинес валит Тару на спину и прижимает ее руки к земле, а сам нависает сверху.

ТАРА: Все, все, сдаюсь! Не бей!

Мартинес смотрит на нее.

ТАРА: (тихо) Эй.

Мартинес глядит ей в глаза еще пару секунд, а потом разжимает руки и валится рядом на траву.

ТАРА: Извини.

МАРТИНЕС: Вот поэтому я и сказал прекратить.

Оба смотрят в небо.

ТАРА: Мне почти стыдно, что я не кандидат. Представляю, как я тебя достала.

Мартинес фыркает.

МАРТИНЕС: (через пару минут) Расскажи мне про себя.

ТАРА: А?

МАРТИНЕС: Расскажи мне... про себя... всякое.

ТАРА: Ну, эээ, я люблю картошку фри смешать с мороженым, ненавижу, когда кто-то чихает, и я в детстве случайно убила своего хомячка, и...

МАРТИНЕС: Да не такое!

Тара сбита с толку.

МАРТИНЕС: Про личное. Про девчонок.

ТАРА: Боже, зачем тебе это?

МАРТИНЕС: Хочу осознать, насколько все безнадежно. Потому что, пока мы с тобой в одном доме торчим, у меня в голове всякие тупые мысли.

ТАРА: Ну-у-у... (задумывается) Девчонки – это круто. Ты и сам знаешь.

МАРТИНЕС: И какие тебе нравятся?

ТАРА: Не знаю... Странно как-то про такое говорить. У меня нет какого-то одного типажа. Главное, чтобы человек был хороший.

МАРТИНЕС: Много их у тебя было? Ну, кроме Алиши.

ТАРА: Две. (сделав брови домиком) Я отстойник, да?

МАРТИНЕС: Ты капуста. (помолчав) И как ты поняла, что не по мужикам?

ТАРА: А как ты понял, что не по мужикам?

МАРТИНЕС: Ну охренеть вопросы! Это как бы очевидно всегда было.

ТАРА: Вот тебе и ответ.

Мартинес хмурится. Тара щурится на солнце и явно собирается с силами, чтобы сказать что-то.

ТАРА: Слушай, ну прости меня. Я знаю, что слова – дерьмо, и делу не помогут. Но прости меня, пожалуйста. Я поступила как эгоист.

Мартинес ничего не отвечает.

ТАРА: Черт, я ПРАВДА не знала, что со мной творится. И я... я не должна была тебя использовать, чтобы разобраться в себе. Так не поступают. Но мы оба идиоты! Нас тут заперли, а мы и...

МАРТИНЕС: Начала за здравие, а кончила за упокой.

ТАРА: Ладно, не туда понесло. Только я идиотка. Ну? Видишь, на всю страну признаюсь. (сложив ладони рупором у рта, кричит) Я дура, которая переспала с лучшим другом!

ГОЛОС МЕРЛА: (из окна спальни) Заебись, так держать!

ТАРА: Ох, черт.

МАРТИНЕС: С лучшим другом?

ТАРА: Ну извините. С бывшим лучшим другом.

ГОЛОС АНДРЕА: (из окна) Ребят, вам нужно просто отдохнуть друг от друга пару недель. Шейн за мной тоже гонялся на том сезоне, а как перестали в одном доме жить – так отпустило.

МАРТИНЕС: Можно без комментариев там?!

ГОЛОС МЕРЛА: А хрен ли делать, если вас слышно!

ТАРА: Шейна отпустило из-за Лори, если уж начистоту.

ГОЛОС АНДРЕА: Тара, ты не помогаешь!

ТАРА: А ты типа помогаешь!

ГОЛОС МЕРЛА: Обе дуры! У мужика комплексы на всю жизнь – трахнул бабу, а она нос воротит!

МАРТИНЕС: Диксон, блядь!

ТАРА: У тебя комплексы?!

МАРТИНЕС: Нет у меня никаких комплексов!

ТАРА: Погоди, я нос воротила не потому, что все было ужасно. Все было круто, наверное! В смысле, как должно быть, и... Я не знаю! Ты был очень... мм... убедителен.

ГОЛОС ГУБЕРНАТОРА: (с крыши) Подробности, которых я не хочу слышать.

МАРТИНЕС: Ты-то что там делаешь?!

ГОЛОС ГУБЕРНАТОРА: Я сюда первый пришел, и вас не звал.

ГОЛОС МЕРЛА: “Убедителен”... Слышь, толстопопая, ты его совсем хочешь зачморить?

ТАРА: (злится) А что я должна сказать?! Спасибо, отлично потрахались, но было бы еще круче, если бы ты был девчонкой?!

ГОЛОС ГУБЕРНАТОРА: Если у Мартинеса до этой минуты и была какая-никакая самооценка, то она только что упала в навозную яму.

МАРТИНЕС: Да съебите вы все!

ГОЛОС ГУБЕРНАТОРА: У меня здесь холодный чай и прекрасная книга, я никуда не уйду.

ТАРА: На него даже Розита запала, все у него нормально с самооценкой.

МАРТИНЕС: Ничего она на меня не запала.

ТАРА: Рассказывай сказки...

МАРТИНЕС: Ты придумываешь, потому что тебе обидно, что она мимо тебя пролетела.

ГОЛОС АНДРЕА: Ох. ВСЕ видели, что Розита на тебя запала.

Мартинес размышляет пару секунд.

МАРТИНЕС: Не. Гоните.

ТАРА: (пихает его локтем) А ты и заинтересовался.

МАРТИНЕС: Вот еще...

ТАРА: Она на твою задницу пялилась, я видела!

ГОЛОС МЕРЛА: ...пока на ее задницу смотрела!

ТАРА: (невозмутимо) И мне не стыдно.

МАРТИНЕС: Пошли уже отсюда, меня эти комментаторы достали. (смотрит на Тару) Футбик?

ТАРА: (с облегчением) Футбик.

Вечером перед сном участники разбрелись по кроватям и читают свежую почту. Настроение у всех по-прежнему не очень, один только Гарет выглядит удивительно умиротворенным, так что он взял на себя чтение писем вслух.

ГАРЕТ: Давайте сначала для кандидатов? Им сегодня особенно тяжело.

АНДРЕА: О, да заткнись.

ГАРЕТ: (читает) “Миш, я тобой восхищаюсь. Желаю победы, люблю тебя! Держим за тебя кулачки вместе с Риком”.

МИШОНН: Спасибо. Как это – с Риком?

АНДРЕА: Ну, Рик где-то там за тебя держит кулачки, и зрители тоже.

МИШОНН: А...

АНДРЕА: Мишонн, ты шейнанулась, перестань ревновать.

МИШОНН: Не пойму, что со мной сегодня.

ШЕЙН: Шейначто?..

ГАРЕТ: (открывает следующее) “Мерл, зануда, почему киснешь? Вот даже Бет тебя пытается раскачать, а ты? Ай-ай-ай, Мерл, не надо так. Давай, отожги уже, выпусти на волю внутреннего Диксона, тем более, с тобой Барби. Удачи!”

МЕРЛ: Малявка-то раскачала так раскачала. А вообще, идите нахер, я тут самый живчик! Гляньте вон на Губера – цветочки потерял и весь день плачет.

ГУБЕРНАТОР: Как только я узнаю, кто добрался до моих цветов, в этом доме прольется кровь.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Филип, ты можешь так не выражаться?

ГУБЕРНАТОР: Могу. Но думать об этом вы мне не запретите.

Гарет берет следующее письмо.

ГАРЕТ: Кто скучал по Джорджу?

МЕРЛ: В задницу Джорджа!

ГАРЕТ: “Дорогая Андреа, я с ужасом наблюдал за тем, как тебя грузили в машину скорой помощи, а когда ты вернулась, я надеялся, что этот твой... что он сможет хотя бы постараться быть достойным для тебя, но этого не произошло. То, как он накричал на тебя, то, как он украл твои таблетки – это омерзительно! Я бы так хотел оказаться рядом и намылить ему морду! Благо, это сделал Филипп. Андреа, я не хочу раскидываться громкими словами, но я чувствую к тебе невероятную тягу и симпатию. Я все еще прошу шанса и жду тебя после шоу. Приглядись к Филипу, он не так уж плох, если я тебе по каким-то причинам не гожусь, но поверь... когда ты выйдешь из дома Большого брата, можешь дать таксисту этот адрес, и я буду ждать тебя. Ты должна что-то изменить, если не хочешь прожить всю жизнь с хамлом и наркоманом. Джордж”.

Протягивает Андреа бумажку с адресом. Мерл перехватывает ее и прячет в карман штанов.

АНДРЕА: Эй!

МЕРЛ: Тут целее будет.

ТАРА: Джордж совсем пал духом, бедняга... Уже Филипа вместо себя предлагает.

ГУБЕРНАТОР: Сомнительная услуга.

ГАРЕТ: Андреа, неужели ты никак не ответишь этому джентльмену?

Андреа и Мерл лежат на своей большой кровати – точнее, Андреа полулежит на Мерле, а тот держит ладонь на ее животе – там, где заживающий шрам от операции.

АНДРЕА: (вздохнув) Этот джентльмен... Назвал Мерла хамлом и наркоманом.

ГАРЕТ: И что, он не прав?

МЕРЛ: (недовольно) Тощий, ты че такой борзый?

БЕТ: Джордж не джентльмен. Когда кто-то тебе раз за разом указывает на недостатки человека, который тебе нравится, это всегда ранит. И это унизительно. Чувствуешь, что ты должна оправдываться перед всеми. Оправдывать свой выбор. Оправдываться за свои чувства.

298
{"b":"597294","o":1}