Литмир - Электронная Библиотека

МЕРЛ: Чего?.. Цыпа, ты была одетой пять минут назад! Не рановато?

АНДРЕА: Здесь небезопасно, нас любой может застукать!

Мерл плюхается рядом с Андреа и внимательно смотрит на нее.

МЕРЛ: Что-то раньше тебя это не парило.

АНДРЕА: Да, но раньше мы просто... Мы... Теперь мы ведь...

МЕРЛ: (разведя руками) Вместе. Екарный бабай, Андреа, даже я могу это сказать вслух, хоть это и странно, как пиздец.

АНДРЕА: ...я МОГУ сказать это вслух!

МЕРЛ: (выжидающе смотрит)

АНДРЕА: Наши... отношения... перешли на другой уровень, и... Черт, Мерл, давай просто найдем какое-нибудь местечко, куда никто не ходит. Мы ведь уже говорили про это. Если все узнают, нам конец. Ты популярен, я популярна, вместе мы непобедимы, все станут голосовать против нас, жизни не дадут. Это стратегия, Мерл. Пока все думают, что мы по одиночке...

МЕРЛ: Стратегия, говоришь. Что за стратегия такая охрененная, когда мы сутки не можем потрахаться?!

АНДРЕА: Так, вот это было грубо. Тебя что, только секс интересует?

Мерл выглядит так, словно его пыльным мешком по голове стукнули.

МЕРЛ: Нет, бля, но когда ты сидишь передо мной без трусов, и все, что это скрывает – один, сука, драный плед, я НЕ МОГУ думать про другое!

Андреа очень тяжело вздыхает. Мерла это задевает.

МЕРЛ: Как так вышло-то, что я опять виноват?! Бля, да ну нахуй! Я на такое не подписывался! Так и знал, что мозги ебать будут...

Поднимается, отряхивая штаны.

АНДРЕА: (недоверчиво) И ты сейчас просто уйдешь?

МЕРЛ: Туда, где я не буду крайним? Ага. Летящей походкой. Когда созреешь признаться себе и остальным, что связалась с Мерлом Диксоном, дай знать.

АНДРЕА: (кричит ему вслед) Я созрела! В этом нет ничего такого! Я... (тихо) Я связалась с Мерлом Диксоном.

Оглядывается по сторонам, чтобы убедиться, что никто этого не слышал. Мерл, покачав головой, хватает с земли свою куртку и уходит.

Когда Андреа выходит к дому с совершенно потерянным лицом, она сталкивается с Мишонн.

МИШОНН: Эй? В порядке?

АНДРЕА: Ага. А ты?

МИШОНН: Ну, мы с Риком по-прежнему вместе, хоть он сейчас и зависает дома вместе с Юджином, а вот ты...

АНДРЕА: (с нервным смешком) Что я? У меня все прекрасно.

Мишонн утешающе обнимает ее.

МИШОНН: Я рада, что ты вчера решилась. Из этого все равно ничего хорошего не вышло бы, да?

АНДРЕА: Мм... Наверное...

В гостиной Тара и Мартинес смотрят фильм, который выбрал Губернатор – “Шоу ужасов Рокки Хоррора”. На экране поет Тим Рот в корсете и чулках с подвязками.

ТАРА: Слушай, Филип, я знала, что ты любишь мюзиклы, но всему же есть предел. Не знаю, выдержу ли я еще хоть пять минут.

ГУБЕРНАТОР: Это не мой любимый мюзикл, но он имеет право на существование.

МАРТИНЕС: Почему он как баба одевается? Я так и не понял.

ТАРА: Тебе ж сказали, он трансвестит с планеты трансвеститов!

МАРТИНЕС: И че, это все объясняет?! Такой планеты нет!

ГУБЕРНАТОР: Вы двое, если не хотите смотреть – идите играть во двор!

МАРТИНЕС: О, отлично, теперь он всех в корсеты обрядил.

ГУБЕРНАТОР: Это называется бурлеск, Мартинес, но я и не ждал, что ты поймешь.

Тара хмуро смотрит на мужиков в чулках, танцующих на сцене.

ТАРА: Вот так я себя чувствую, когда пытаюсь надеть что-то девочковое.

МАРТИНЕС: Как трансвестит с планеты трансвеститов?

ТАРА: Ага.

МАРТИНЕС: Да ладно. В таком костюме кто угодно будет тупо смотреться.

ТАРА: Я смотрюсь тупо в чем угодно, что включает в себя каблуки и помаду.

Мартинес смотрит на Тару.

МАРТИНЕС: Покажи.

ТАРА: Чего?

МАРТИНЕС: Не поверю, пока не покажешь.

ТАРА: Ну, смотри.

Показывает ему средний палец.

МАРТИНЕС: Нет, серьезно, слабо тебе хоть денечек так походить?

Тара в шоке.

ТАРА: Ну нет!

МАРТИНЕС: (ухмыляясь) Ага. Ты слышала Шейна, “слабо” еще работает.

ТАРА: Это месть, да? Ты мне так мстишь?

МАРТИНЕС: (пожав плечами) Вполне возможно.

ТАРА: Блин... Я притворюсь, что не слышала.

ГУБЕРНАТОР: Я свидетель. И Шейн узнает.

ТАРА: Филип, ну за что?!

ГУБЕРНАТОР: За то, что не даешь мне фильм досмотреть, болтушка.

ТАРА: Все равно в этом доме нет каблуков и... всего такого.

БОЛЬШОЙ БРАТ: О, я с радостью помогу.

ТАРА: БэБэ, жопа, весь день молчал, а тут...

БОЛЬШОЙ БРАТ: Тара, ты сможешь забрать посылку из кладовки через полчаса.

ТАРА: (Мартинесу) Ненавижу тебя.

МАРТИНЕС: (показывает средний палец в ответ)

Большой Брат и правда оставляет в кладовке пакет с вещами. Призвав на помощь Бет, Тара запирается в спальне. Остальные участники уже собрались на обед, когда дверь спальни открывается.

БЕТ: (выходит) Тара просила передать, что никто не должен смеяться.

МАРТИНЕС: (откинувшись на стуле) Ничего не обещаю.

ГОЛОС ТАРЫ: Я похожа на проститутку!

Она идет на кухню, и участникам приходится задержать дыхание, чтобы не заржать. Большой Брат подготовил по-настоящему странный реквизит: на Таре – красные туфли на пятнадцатисантиметровых каблуках, чулки в сеточку, кожаная мини-юбка, розовая майка в стразах и с надписью “Rich girl”, куча браслетов, а на лице – яркая помада. Ресницы слиплись от огромного количества туши.

Впрочем, Шейн, Мерл и Мартинес беззастенчиво ржут.

ТАРА: (плюхается на стул) Засранцы.

ШЕЙН: (утирая слезы) Черт, я уж думал, этот день будет говном, а тут такое! До вечера, Чамблер, не просри!

Андреа пихает Тару под бок.

ТАРА: Че?

АНДРЕА: Ты не в джинсах, ноги сведи!

ТАРА: Ох, блин, точно. Извините, кого шокировала. Последний раз я юбку в детском садике носила.

Мартинес, хрюкая от смеха, утыкается лбом в стол.

ТАРА: Ну ты и скотина, я старалась! Это просто БэБэ хреновые шмотки подогнал.

АНДРЕА: Да уж, Большой Брат, ты бы хоть что-то стильное прислал. В таком кто угодно будет глупо выглядеть.

МАРТИНЕС: Не-не-не... Зашибись!

ТАРА: Сукин пес.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Тара, ты забыла перчатки.

ТАРА: Ох, черт. Не было там никаких перчаток.

БОЛЬШОЙ БРАТ: Были, и ты спрятала их под подушку.

ТАРА: (жалобно) Бет, принеси, а? Я на этих каблуках навернусь, если встану.

Бет приносит перчатки из красной сеточки. Мартинес сползает под стол от смеха.

ТАРА: (хлещет его перчаткой) Я тебе ночью эти каблуки в жопу затолкаю!

Когда обед окончен, Тара до последнего сидит за столом, а потом, дождавшись, когда людей станет поменьше, встает, но тут же чуть не падает, хватаясь за холодильник.

ТАРА: Я в порядке, если кому интересно.

ГАРЕТ: Ох, Цезарь, я восхищен твоей выдумкой и талантом.

МАРТИНЕС: Слушай, отвали. Мне от тебя стремно.

ГАРЕТ: Понял... (уходит)

БЕТ: Ну зачем ты так. Гарет просто хочет дружить.

МАРТИНЕС: Последним, с кем хотел дружить тощий, был Боб. Все помнят, чем оно закончилось? Это не дружба, это терроризм.

Тара, держась за стенку, идет к дивану и падает на него.

ТАРА: Все. Не встану отсюда ближайшие семь часов. (смотрит на Бет) Эй, если ты снова любишь Гарета, иди и сама с ним дружи.

БЕТ: (смущаясь) Не могу. Это другое, как ты не понимаешь?

ТАРА: Должна же в этом доме быть хоть одна счастливая пара...

БЕТ: Ну, у Кэрол и Дэрила все нормально.

ТАРА: (махнув рукой) Слишком скучно. Хотя – кто знает, может, Кэрол потом захочет надеть эти чулки на Дэрила.

За ее спиной Дэрил шумно прочищает горло.

ТАРА: Ох! Я не знала, что ты здесь. (помолчав) Но я как бы не беру назад свои слова. Берегись, Дэрил.

ДЭРИЛ: (бормочет) Ага, давай, подавай ей идеи.

ТАРА: Ладно, не волнуйся, эти шмотки я потом сожгу.

БЕТ: Ну, у Мерла и Андреа тоже вроде бы все нормально?..

МАРТИНЕС: Ты че? Диксона бросили!

Бет непонимающе смотрит на Мартинеса. Тот отвечает ей таким же взглядом.

МАРТИНЕС: Мелкая, только не говори, что первый раз слышишь. Все знают, что вчера случилось.

252
{"b":"597294","o":1}