Литмир - Электронная Библиотека

Рик с мучением смотрит на Мишонн.

МИШОНН: На меня не гляди, это твоя жизнь.

РИК: Да, жизнь моя, но если весь день страдать метеоризмом, то и других людей это заденет. Я выбираю ходить голым.

ШЕЙН: Гомосек!

РИК: Сам играй в свои тупые игры!!!

Огромная пустая гостиная в новом доме. Из стены в дальнем конце торчат трубы и провода. На полу, подложив под головы стройматериалы, спят наши герои.

Розита просыпается первой и недовольно морщится: в доме явно стоит жара. Она поднимается и открывает крошечную форточку в окне – единственное, что Большой Брат оставил незапертым.

РОЗИТА: Народ... Поднимаемся. Надо работать, чтобы завтрак получить.

Губернатор поднимает голову со своей подушки – большого пеноблока.

ГУБЕРНАТОР: Сегодня будем делать проводку и полы там, куда вчера не добрались.

Подобрав с пола свой мешок, он уходит переодеваться.

АНДРЕА: (протирая глаза) Не поняла, а почему Филип тут командует?

РОЗИТА: Так он ведь мужик. Он знает, как ремонт делать. Лично я позавчера впервые сверло в руки взяла! И то он сразу отнял.

АНДРЕА: Ой, я тебя умоляю. Откуда Филип знает, как ремонтировать дом?

РОЗИТА: (переодеваясь в мешок) Ну, с ним мы, по крайней мере, немного продвинулись.

ГАБРИЭЛЬ: А завтрака действительно не будет?

РОЗИТА: Большой Брат выдает еду только когда видит, что есть какой-то результат.

КЭРОЛ: Ничего, у меня еще остались запасы.

Открывает свой рюкзак.

КЭРОЛ: Хм.

АНДРЕА: Давай, я с голоду помираю!

КЭРОЛ: Еда пропала. И пропали запасные шмотки Габи, которые я взяла на случай, если он чебурахнется с плота.

РОЗИТА: Мешки, девки. Мешки. Мы в рабстве. Разбудите кто-нибудь Тару, а я чур первая в тубзик! Никому не ходить за угол, все помнят, что там двери нет?

АНДРЕА: (пихает Тару ногой) Подъем, халявщица!

ТАРА: (стонет) Не хочу в мешо-о-ок...

ГАБРИЭЛЬ: Просто отмечу, что, когда Рик и Шейн подрались за лидерство, главным в доме сделали меня!

Андреа, Тара и Кэрол снисходительно смотрят на Габриэля.

КЭРОЛ: Ой, дорогой, ну здесь ведь серьезное дело.

ГАБРИЭЛЬ: Я... Знаете, вчера Филип все делал не так. Он разводит электричество так, что все розетки будут возле пола. А это плохо. Это неудобно. И под выключатели делает разводку так, что они будут на высоте его роста. Но здесь не все такие высокие! Проще сделать так, чтобы свет можно было гасить опущенной рукой, а не поднятой.

Понимает, что все внимательно его слушают.

ГАБРИЭЛЬ: И стены... Ровняет на глазок, совершенно не пользуется уровнем...

АНДРЕА: Габи, откуда ты столько знаешь?

ГАБРИЭЛЬ: Мы с прихожанами сами делали ремонт в церкви. Это не так сложно, на самом-то деле.

КЭРОЛ: Габи снова главный. Известите Филипа.

АНДРЕА: Чур не я!

КЭРОЛ: Чур не я!

ГАБРИЭЛЬ: Чур точно не я!

ТАРА: Блин!!!

Очень сонная, она идет искать Губернатора и натыкается на Розиту, которая пытается умыться из бутылки с остатками воды.

РОЗИТА: Ой, привет.

ТАРА: Привет! Выглядишь горячо в этом мешке...

РОЗИТА: Э-э-э, спасибо.

ТАРА: Пожалуйста. Суперспособность.

РОЗИТА: А?

ТАРА: Моя суперспособность – зацени. Еще утро, а всем уже неловко.

Розита пару секунд смотрит на Тару.

РОЗИТА: Иди-ка сюда.

ТАРА: Что?

РОЗИТА: Иди ко мне.

Крепко обнимает Тару.

РОЗИТА: Все в порядке. Да?

ТАРА: Ага...

РОЗИТА: Я тебя все равно очень люблю.

ТАРА: И я. В смысле, нет. В смысле... Блин.

РОЗИТА: Пошли цемент замешивать. Может, повезет и окунем туда Филипа с головой?

ТАРА: Хорошая идея!

Команда №1

Бет приносит на чердак ведерко с молоком. Дэрил курит у окна, Мерл и Мартинес похмеляются остатками алкоголя.

БЕТ: Вот... Пейте. Надо выпить, без холодильника пропадет на такой жаре.

Ложится на матрас, держась за лоб.

МЕРЛ: (ухмыляясь) Чего, котеночек, переборщила с бухлишком-то?

БЕТ: Я... Нет. Не уверена. Я не очень помню, что вчера было.

МЕРЛ: После того момента, как ты сосалась с тощим, или...

БЕТ: Я НЕ ПРОСИЛА НАПОМИНАТЬ!!!

Люк чердака открывается, и появляется Гарет. Мерл и Мартинес ржут.

ГАРЕТ: Доброе утро... У вас найдется пара глотков пива? Что? Почему всем так смешно?

Над его усами кто-то поработал ночью, и теперь это усы в стиле Гитлера.

ДЭРИЛ: Чел, ты себя в зеркало видел?

ГАРЕТ: Оно разбито. Что? Синяк? Что происходит?

МЕРЛ: Да-а-а, мужик, огромный синяк на весь лобешник! Забей, пройдет!

Гарет усаживается на пол рядом с Бет.

ГАРЕТ: Приветик.

БЕТ: Привет... Ты в курсе, что у тебя усы как у Гитлера?

ГАРЕТ: (трогает свое лицо) Хм. Смешно. Не знаю, кто это придумал, но это мило.

Зачесывает челку на бок.

ГАРЕТ: Лучше?

БЕТ: Кошмар!

ГАРЕТ: А если я зигану для сходства, меня выкинут с шоу?

БЕТ: Думаю, да!

ГАРЕТ: Не буду рисковать.

БЕТ: Господи, да сбрей их!

ГАРЕТ: Зачем?

МАРТИНЕС: Мужик, ты выглядишь как чмошник. Аж смотреть противно.

ГАРЕТ: Видишь, от них есть польза.

БЕТ: Ты ненормальный...

Дэрил обводит всех суровым взглядом.

ДЭРИЛ: И че, всем хорошо? Никто не парится насчет того, что двое наших пропали?

МЕРЛ: (мрачно) Барби уплыла к неудачникам в бомжатнике. Хренли тут поделать?

ДЭРИЛ: А почему нас не наказывают?

МАРТИНЕС: Ладно, Дэрил. Уговорил. Пошли. А то весь мозг вынесешь. Сколотим плот и вернем их.

МЕРЛ: Ниче он тебя не уговаривал!

МАРТИНЕС: Он с утра пыхтит – только тупой намека не поймет!

МЕРЛ: Тако.

МАРТИНЕС: А?

МЕРЛ: Ты гомосек, ты в курсе?

МАРТИНЕС: Нахуй иди.

МЕРЛ: Цезарь Педрилкин.

МАРТИНЕС: Я самый гетеро в этом доме, че те надо?

МЕРЛ: Втюрился в бабу, которая ведет себя как мужик, и рыдаешь тут по ней.

МАРТИНЕС: Тара НЕ ведет себя как мужик! А ты выбил глаз своей! Из-за тебя они никогда не вернутся.

МЕРЛ: (вскакивая) Не вернутся, да? Я только на горизонте покажусь, и она со скоростью дельфина ко мне приплывет!

МАРТИНЕС: Да?! Ну давай проверим!

ГАРЕТ: (внезапно громко орет) Was fuer ein schoener tag!!!

БЕТ: Прекрати!!!

Команда №2

ШЕЙН: Окей, Рик. Ты предпочел бы сутки без перерыва смотреть на жопу Губера или один час ходить с трусами Мерла на голове?

Участники, устав париться под брезентом, скатали его в рулон и теперь жарятся под палящим солнцем, накрыв лица футболками.

РИК: (устало) А трусы ношеные?

ШЕЙН: Будь уверен. Месяц носил, не снимая.

РИК: А Губернатор будет эти сутки просто стоять и не двигаться?

ШЕЙН: Ну нет, какой человек сможет сутки стоять, не шевелясь. Естественно, будешь смотреть на все сопутствующее.

МИШОНН: (стонет)

РИК: Трусы... наверное.

ШЕЙН: Фу-у-у-у, отстойник! Давай дальше.

РИК: Мишонн... Ты предпочла бы зарезать Шейна бензопилой и сесть пожизненно или расчленять его, пребывающего в сознании, по кусочкам в течение недели, а потом получить смертную казнь?

МИШОНН: Рик, мне жутко от твоих фантазий.

Она садится, тяжело дыша.

МИШОНН: Я больше не могу. Я пойду поплаваю, вода в лесу должна быть хоть немного прохладной.

ШЕЙН: В такой грязище плескаться...

МИШОНН: И чем это отличается от твоего знаменитого бассейна?

РИК: У вас был бассейн?..

ШЕЙН: Тихо! Не было ничего!

РИК: (Мишонн) Береги себя. Мы не знаем, что на уме Большого Брата.

МИШОНН: Не станет же он меня похищать прямо у вас на глазах?

Но не успевает Мишонн раздеться, как вдали слышится какой-то шум, и скоро к дому подплывает моторная лодка. В ней сидит Мэгги, и у нее очень обеспокоенное лицо.

МЭГГИ: Эй, народ!

РИК: Мэгги? Что-то случилось?

МЭГГИ: (забираясь на крышу) Ребят, надо поговорить. Обещайте, что на все отреагируете максимально спокойно.

175
{"b":"597294","o":1}