Литмир - Электронная Библиотека

Когда ожидание стало невыносимым, Клио вышла с террасы. Едва выйдя на лестницу, она услышала хриплый женский голос и чуть не упала на подкосившихся ногах. Подозрение усилилось, и вскоре догадка обрушилась на нее неистовой бурей.

– Джексон, милый, – говорил знакомый женский голос. – Я так больше не могу. Я люблю тебя, и… Джексон, ты должен сказать ей, что между вами все кончено.

Клио на миг перестала дышать, слезы затуманили глаза. Мир вокруг стал разваливаться на части. Ее руки сжались по бокам в кулаки, один из которых она поднесла ко рту, чтобы остановить плач.

Клио слышала, как Джексон обронил ругательство, а затем продолжил:

– Дорогая, потерпи еще несколько месяцев. Ты знаешь, как нам нужны ее связи. Клио аристократка голубых кровей, такую мне больше не встретить. Ты видела, какие особняки у Джейн Алькотт? Еще пара таких клиентов, и обещаю, что брошу ее.

– Но Джексон, – отвечал голос Эшли. – К тому времени у меня уже будет виден живот.

Ядовитая желчь подступила к горлу Клио. Не в силах устоять на ватных ногах, она рухнула на колени.

Эшли ждала ребенка от Джексона…

– Но что, если она бросит тебя первой? – продолжала Эшли.

– Кто? Клио? – искренне изумился Джексон. – Она не способна на это. Да, она сбежала из своей богатой семейки и от мужчины, за которого ее сватали. Но пойми, Клио мечтает, чтобы ее любили. Она отчаянно хочет чувствовать, что добилась успеха хоть в чем-то.

Клио не могла больше это слушать. Собравшись с силами, она поднялась, толкнула тяжелую дверь… и, выйдя на террасу, упала на холодный пол.

«Она мечтает, чтобы ее любили. Отчаянно хочет чувствовать, что добилась успеха хоть в чем-то».

Прижавшись затылком к стене, Клио закрыла наполненные влагой глаза. Как она могла быть такой слепой? Почему не почувствовала обман? Сколько еще уроков ей нужно извлечь, чтобы стать умнее? Видимо, ей не судьба добиться уважения мужчин. Все так и будут до конца дней уважать лишь имя ее отца.

Да, когда-то Клио хотела быть ему идеальной дочерью. До тех пор, пока отец не нашел ей жениха и не затянул тем самым петлю на ее свободе и чувстве собственного достоинства.

И вот теперь она угодила в ту же ловушку с Джексоном. Связав себя с ним, она разбила на куски свою личность. И ради чего? Чтобы он предал ее, изменил ей, стал отцом ребенка своей секретарши.

Джексона нисколько не заботили ее чувства и страхи. Но она сама виновата в том, что закрывала глаза на правду.

Глава 3

Клио и сама не заметила, как оказалась в «Четсфилде». Ее каблуки гулко стучали по мраморным полам, а вдали коридора ждали два лифта со стеклянными стенками. Внутри здания стояла абсолютная тишина, так сильно контрастирующая с несмолкаемым шумом манхэттенских улиц.

Роскошный интерьер знаменитого отеля будоражил и настораживал одновременно.

– Вы не можете подняться в номер мистера Бьянко, – покачала головой девушка на ресепшн. – Если хотите, я предупрежу его, что пришла мисс…

Усиленно заморгав, Клио как будто вернулась в реальность.

– Клио, – сказала она. – Просто Клио.

Назвать свою фамилию – Норвуд – не поворачивался язык. Ее тело и разум как будто работали в автоматическом режиме, о котором она раньше не подозревала. Иначе как объяснить, что ноги сами привели ее к Стефано Бьянко, которого она еще вчера считала… Голос девушки прервал ход мыслей:

– Подождите минутку, мисс Клио.

Но Клио нервно выставила вперед ладони:

– Простите, что побеспокоила вас. Не нужно звонить мистеру Бьянко. Я уже ухожу.

Она действительно не знала, в какой момент решилась прийти сюда. В памяти всплыл этот взгляд зеленых глаз и изгиб красивых мужских губ. Нет, у нее не хватит сил делиться с ним своими проблемами. Это будет нечестно по отношению к той беззаботной девушке, какой она осталась в его памяти.

Разочарование, что видела Клио в глазах Стефано, жалило, как пчелиный укус.

Она уже направилась к круговым стеклянным дверям, как вдруг услышала сзади голос все той же девушки:

– Мисс Клио! Мистер Бьянко распорядился выдать вам постоянный ключ-карту в любой из наших отелей по всему миру. Он также сказал, чтобы персонал гостиниц незамедлительно исполнял все ваши пожелания.

Девушка положила ключ-карту на блестящий стол.

Стефано как будто понял, насколько близка она к срыву. Клио Норвуд, кем же ты стала, раз отказалась от помощи единственного человека, кто тебе ее предложил?

Она не знала, что делать дальше. Знала только, что окончательно потерялась. Ей хотелось только одного – доползти до ближайшей норы и спрятаться в ней до скончания дней. Но все же какая-то малая часть Клио отказывалась признавать поражение. Именно эта часть привела ее сегодня сюда.

Клио подошла к стойке, взяла ключ и через силу улыбнулась. Через пару минут двери стеклянного лифта плавно открылись на пятьдесят седьмом этаже. Сердце Клио пропустило пару ударов.

Она ступила в огромное фойе с четырьмя балконами и потрясающим видом на один из красивейших городов мира.

Казалось, это был замок, построенный в облаках.

И все же, что, черт возьми, она здесь делает? Снова задавшись этим вопросом, Клио направилась обратно к лифту. Но знакомый мужской голос заставил остановиться.

– Уже уходишь?

Зажмурившись, Клио глубоко вздохнула. Теперь главное – успокоиться. От волнения к горлу подступила тошнота. Хватит ли ей сил признаться во всем, не обманывая при этом себя…

Все сомнения иссякли, когда она шла за Стефано в его роскошный люкс. Она зачарованно глядела на его походку, будто под гипнозом.

Его торс был обвязан пушистым полотенцем, белизна которого резко контрастировала с загорелым телом. Капли воды блестели на волосах его атлетической груди. Его свежевыбритый подбородок вкупе с дерзким взглядом оливково-зеленых глаз пригвоздили Клио к полу.

– Клио, все хорошо? – спросил Стефано, глядя на нее с удивлением.

Прежде чем Клио смогла ответить, он подошел ближе. В нос ударил запах его тела – такой мужской и грубый.

Покачав головой, Клио откинула с лица локоны волос:

– Да, все хорошо. Я просто хочу попить.

Несколько секунд Стефано молча смотрел на нее.

Высокий, загорелый, широкоплечий – истинный сицилиец, – он испепелял ее странным взглядом. Таким, что Клио на мгновение почувствовала себя обнаженной.

Наконец он вошел в дверь и направился к блестящей барной стойке в углу просторной комнаты.

– Что ты будешь? – спросил Стефано.

– Просто воды. От алкоголя у меня…

Он закончил фразу за нее:

– Болит голова. Так же сильно, как прежде?

Стоять здесь с ним и говорить об отвлеченном давало чувство ложного успокоения. Так, на секунду Клио показалось, что все не так плохо. Несмотря на рухнувший вокруг нее мир.

Что ж, у этого молодого миллионера хорошая память.

– С тех пор я не притрагивалась к спиртному, – ответила Клио, поежившись. – Поэтому не знаю.

Недолгую тишину нарушил звук открывающегося холодильника и кубиков льда, падающих в бокал с водой.

Она так и не сказала ему, зачем пришла. Впрочем, он и не спрашивал. Рассмеется ли он ей в лицо, когда услышит о случившемся? Будет ли обвинять в глупости, по которой она так долго не замечала двуличия Джексона?

Взяв бокал из рук Стефано, Клио сделала жадный глоток. Он стоял перед ней, как темный призрак – смотрел на нее, словно оценивал. Странно, но в его взгляде она уловила… желание.

Про себя Клио усмехнулась. Хорошо, что у нее нет никаких чувств к университетскому приятелю. Лишь чувство страха перед тем, как рассказать ему обо всем.

– Прости, что я без предупреждения, – начала было Клио, когда холодная вода вернула способность говорить своим голосом.

– Главное, что ты решилась, – сказал Стефано, забирая у нее пустой бокал. – Рассказывай, что стряслось.

Если он думал, что это так просто, то он ошибался. На несколько секунд Клио закрыла глаза, подбирая нужные слова.

3
{"b":"597071","o":1}